Show Menu
THEMEN×

Verwenden von AEM-Übersetzungs-Workflow zum Lokalisieren von adaptiven Formularen und DoR

Lokalisierte Formulare helfen Ihnen, eine größere Zielgruppe über Ländergrenzen hinweg anzusprechen. Mit den Adobe Experience Manager-Übersetzungs-Workflows können Sie adaptive Formulare und ihre DoR lokalisieren. Sie können zum Lokalisieren von adaptiven Formularen maschinelle Übersetzung nutzen oder Übersetzer beauftragen.
In diesem Artikel wird die Vorgehensweise zum Nutzen des AEM-Übersetzungsarbeitsablaufs in Verbindung mit adaptiven Formularen und DoR erläutert.

Lokalisieren von adaptiven Formulars und DoR mithilfe der maschinellen Übersetzung

Der Dienst für maschinelle Übersetzung übersetzt sofort Inhalte Ihrer adaptiven Formulare und DoR. AEM Forms ist für die Verwendung einer Testversion von Microsoft Translator für die maschinelle Übersetzung vorkonfiguriert. Führen Sie zum Aktivieren des Dienstes für Ihre adaptiven Formulare und DoR folgende Schritte durch:
  1. Wählen Sie auf der Benutzeroberfläche von AEM Forms ein Formular aus und tippen Sie auf die Option Wörterbuch hinzufügen .
  2. Wählen Sie auf dem Bildschirm Wörterbuch zum Übersetzungsprojekt hinzufügen die Option Neues Übersetzungsprojekt erstellen oder Zu vorhandenem Übersetzungsprojekt hinzufügen .
  3. Geben Sie im Feld Projekttitel den Titel an. Beispiel: Government Reference Site - German locale.
  4. In the Target Languages field, specify a locale (For example, German(de) ), and click Done . Sie können mehrere Gebietsschemata angeben. Das Formular wird in alle im Feld Zielsprachen angegebenen Gebietsschemata übersetzt.
  5. Klicken Sie im Dialogfeld „Wörterbuch hinzugefügt“ auf Projekte öffnen . Öffnen Sie auf dem Bildschirm „Projekte“ das neu erstellte Projekt.
  6. Klicken Sie unten auf der Kachel Übersetzungszusammenfassung auf die Auslassungspunkte . Der Bildschirm „Übersetzungszusammenfassung“ wird geöffnet.
  7. Klicken Sie am oberen Rand des Bildschirms Übersetzungszusammenfassung auf das Symbol Bearbeiten . Öffnen Sie die Registerkarte Übersetzung und wählen Sie auf dem Bildschirm Übersetzungsmethode die Option „Maschinelle Übersetzung“. Wählen Sie den entsprechenden Übersetzungsanbieter und die entsprechende Cloud-Konfiguration . Klicken Sie am oberen Rand des Bildschirms auf das Symbol Fertig .
  8. On the Translation Job tile, click the icon, and click Start . Der Status der Kachel ändert sich in „Entwurf“. Bei Fertigstellung der Übersetzung ändert sich der Status in Bereit für Überprüfung . Aktualisieren Sie die Seite nach einigen Minuten und überprüfen Sie den Status.
  9. After the status changes to Ready for review on the Translation Job tile, open the form in a browser window. Eine lokalisierte Version des Formulars wird angezeigt.
    • Stellen Sie vor dem Öffnen der lokalisierten Version des Formulars im Browserfenster sicher, dass das Gebietsschema des Browsers so eingestellt ist, dass es mit dem Gebietsschema des Formulars übereinstimmt. Wenn beispielsweise das Formular in die Sprache Deutsch(de) übersetzt wird, stellen Sie für das Gebietsschema des Browsers „Deutsch(de)“ ein.
    • Komponenten für adaptive Formulare unterstützen keine RTL-Sprachen (Right to Left). Zum Beispiel Hebräisch.
    Zusammen mit dem adaptiven Formular wird das automatisch generierte DoR auch lokalisiert.
    Weitere Informationen zu Einstellungen und Konfigurationen zu DoR finden Sie unter:
  10. Passen Sie die Branding-Informationen des Datensatzdokuments an und stellen Sie sicher, dass das Gebietsschema des Browsers auf die Sprache eingestellt ist, in der Sie das adaptive Formular mithilfe der Maschinensprache lokalisiert haben. Das Browsergebietsschema hilft beim Lokalisieren der Branding-Informationen im Datensatzdokument.
  11. Um das lokalisierte Datensatzdokument anzuzeigen, tippen Sie auf „Vorschau generieren“. Das Dokument aus Datensatz-PDF wird in Ihrem Browser auf einer neuen Registerkarte generiert und geöffnet.

Lokalisieren von adaptiven Formulars und seines DoR mithilfe professioneller Übersetzung

Bei der menschlichen Übersetzung wird der Inhalt an einen Übersetzungsanbieter gesendet und von professionellen Übersetzern übersetzt. Wenn die Inhalte übersetzt wurden, werden sie zurückgesendet und in AEM importiert. Ist Ihr Übersetzungsdienstleister in AEM integriert, werden die Inhalte automatisch von AEM an den Übersetzungsdienstleister gesendet.
Für die Übersetzung wird den professionellen Übersetzern ein Wörterbuch zur Verfügung gestellt, das Dateien im XLIFF-Format enthält. Das Wörterbuch enthält für jedes Gebietsschema eine separate XLIFF-Datei. Jede XLIFF-Datei enthält Text, der den Endbenutzern angezeigt wird, und Platzhalter für den entsprechenden lokalisierten Text.
Führen Sie die folgenden Schritte zum Lokalisieren eines Formulars und seines DoR mit professioneller Übersetzung durch:
  1. Verknüpfen Sie die Seiten Ihres Sprach-Masters mit dem Übersetzungsdienstleister und den Framework-Konfigurationen.
  2. Bereiten Sie die Inhalte für die Übersetzung vor , indem Sie die Sprach-Master und die Stammseiten der Sprachkopien erstellen.
  3. Erstellen Sie Übersetzungsprojekte , um die zu übersetzenden Inhalte zu sammeln und den Übersetzungsprozess vorzubereiten.
  4. Verwenden Sie die Übersetzungsprojekte, um den Prozess zur Übersetzung der Inhalte zu verwalten .
  • Komponenten für adaptive Formulare unterstützen keine RTL-Sprachen (Right to Left). Zum Beispiel Hebräisch.