Show Menu
TEMAS×

Recursos multilingües

Recursos multilingües significa recursos con binarios, metadatos y etiquetas en varios idiomas. Generalmente, los binarios, metadatos y etiquetas de recursos existen en un idioma, que luego se traducen a otros idiomas para su uso en proyectos multilingües. Recursos de Adobe Experience Manager (AEM) permite automatizar flujos de trabajo de traducción en recursos (incluidos binarios, metadatos y etiquetas) para generar recursos en otros idiomas y utilizarlos en proyectos multilingües.
Para automatizar los flujos de trabajo de traducción, integre proveedores de servicio de traducción con AEM y cree proyectos para traducir recursos a varios idiomas. AEM admite flujos de trabajo de traducción automática y humana.
Traducción humana: Los recursos traducidos se devuelven e importan en AEM. Cuando el proveedor de traducción está integrado con AEM, los recursos se envían automáticamente entre AEM y el proveedor de traducción.
Traducción automática: El servicio de traducción automática traduce inmediatamente los metadatos y las etiquetas de los recursos.

Preparación de recursos para su traducción

Recursos multilingües significa recursos con binarios, metadatos y etiquetas en varios idiomas. Generalmente, los binarios, metadatos y etiquetas de recursos existen en un idioma, que luego se traducen a otros idiomas para su uso en proyectos multilingües.
En Recursos Adobe Experience Manager (AEM), los recursos multilingües se incluyen en las carpetas, donde cada carpeta contiene los recursos en un idioma diferente.
Cada carpeta de idioma se denomina copia de idioma. La carpeta raíz de una copia de idioma, conocida como raíz de idioma, identifica el idioma del contenido en la copia de idioma. Por ejemplo, /content/dam/it es la raíz de idioma italiano para la copia en idioma italiano. Las copias de idioma deben utilizar una raíz de idioma correctamente configurada para que el idioma correcto se dirija al realizar las traducciones de recursos de origen.
La copia de idioma para la que se agregaron recursos originalmente es el idioma principal. El idioma principal es la fuente que se traduce a otros idiomas. Una jerarquía de carpetas de ejemplo incluye varias raíces de idioma:
/content
    /- dam
      |- en
      |- fr
      |- de
      |- es
      |- it
      |- ja
      |- zh

Realice los siguientes pasos para preparar los recursos para la traducción:
  1. Cree la raíz del idioma de la fuente principal del idioma. Por ejemplo, la raíz de idioma de la copia en inglés en la jerarquía de carpetas de ejemplo es /content/dam/en . Asegúrese de que la raíz del idioma está configurada correctamente según la información de Crear una raíz de idioma.
  2. Añada recursos a su idioma principal.
  3. Cree la raíz de idioma de cada idioma de destinatario para el que necesite una copia de idioma.

Crear una raíz de idioma

Para crear la raíz de idioma, cree una carpeta y utilice un código de idioma ISO como valor para la propiedad Name. Después de crear la raíz del idioma, puede crear una copia del idioma en cualquier nivel dentro de la raíz del idioma.
Por ejemplo, la página raíz de la copia en idioma italiano de la jerarquía de muestra tiene it como propiedad Name. La propiedad Name se utiliza como nombre del nodo de recursos en el repositorio y, por lo tanto, determina la ruta de los recursos. ( <servidor>:<puerto>/assets.html/content/dam/it/ )
  1. En la consola de Assets, pulse o haga clic en Crear y seleccione Carpeta en el menú.
  2. En el campo Nombre, escriba el código de país en el formato de <language-code> .
  3. Haga clic o pulse Crear . La raíz del idioma se crea en la consola Recursos.

Raíces de idioma de Vista

La IU táctil proporciona un panel Referencias que muestra una lista de las raíces de idioma que se han creado en AEM Assets.
  1. En la consola Recursos, seleccione el idioma principal para el que desea crear copias de idioma.
  2. Toque o haga clic en el icono de GlobalNav y elija Referencias para abrir el panel Referencia.
  3. En el panel Referencias, toque o haga clic en Copias de idioma. El panel Copias de idioma muestra las copias de idioma de los recursos.

Crear un nuevo proyecto de traducción

Si utiliza esta opción, los recursos que se van a traducir se copian en la raíz del idioma en el que desea traducir. Según las opciones que elija, se creará un proyecto de traducción para los recursos en la consola Proyectos. Según la configuración, el proyecto de traducción se puede iniciar manualmente o automáticamente en cuanto se cree el proyecto de traducción.
  1. En la interfaz de usuario de Recursos, seleccione la carpeta de origen para la que desea crear una copia de idioma.
  2. Abra el panel Referencias y pulse o haga clic en Textos en idiomas en Textos .
  3. Toque o haga clic en Crear y traducir en la parte inferior.
  4. En la lista Idiomas de destino , seleccione los idiomas para los que desea crear una estructura de carpetas.
  5. En la lista Proyecto , seleccione Crear un nuevo proyecto de traducción.
  6. En el campo Título del proyecto , introduzca un título.
  7. Click/tap on Create . Los recursos de la carpeta de origen se copian en las carpetas de destinatario para las configuraciones regionales seleccionadas en el paso 4.
  8. Para desplazarse a la carpeta, seleccione la copia de idioma y haga clic en Mostrar en recursos .
  9. Vaya a la consola Proyectos. La carpeta de traducción se copia en la consola Proyectos.
  10. Abra la carpeta para vista del proyecto de traducción.
  11. Toque o haga clic en el proyecto para abrir la página de detalles.
  12. Para vista del estado del trabajo de traducción, haga clic en los puntos suspensivos en la parte inferior del mosaico Trabajo de traducción.
  13. En la interfaz de usuario de Recursos, abra la página Propiedades de cada uno de los recursos traducidos para realizar la vista de los metadatos traducidos.
Esta función está disponible para recursos y carpetas. Cuando se selecciona un recurso en lugar de una carpeta, se copia toda la jerarquía de carpetas hasta la raíz del idioma para crear una copia de idioma para el recurso.

Add to an existing translation project

Si utiliza esta opción, el flujo de trabajo de traducción se ejecuta para los recursos que agregue a la carpeta de origen después de ejecutar un flujo de trabajo de traducción anterior. Solo los recursos recién añadidos se copian en la carpeta de destinatario que contiene los recursos traducidos anteriormente. En este caso no se crea ningún proyecto de traducción nuevo.
  1. En la interfaz de usuario de Recursos, navegue a la carpeta de origen que contenga recursos sin traducir.
  2. Seleccione un recurso que desee traducir y abra el panel Referencias . La sección Textos en idiomas muestra el número de traducciones disponibles en ese momento.
  3. Pulse o haga clic en Textos en idiomas en Textos . Se muestra una lista de las traducciones disponibles.
  4. Toque o haga clic en Crear y traducir en la parte inferior.
  5. En la lista Idiomas de destino , seleccione los idiomas para los que desea crear una estructura de carpetas.
  6. En la lista Proyecto , seleccione Agregar a proyecto de traducción existente para ejecutar el flujo de trabajo de traducción en la carpeta.
    Si selecciona la opción Añadir a proyecto de traducción existente, el proyecto de traducción se agrega a un proyecto preexistente solo si la configuración del proyecto coincide exactamente con la del proyecto preexistente. De lo contrario, se crea un nuevo proyecto.
  7. En la lista de proyecto de traducción existente, seleccione un proyecto para agregar el recurso a la traducción.
  8. Pulse o haga clic en Crear . Los recursos que se van a traducir se agregan a la carpeta de destino. La carpeta actualizada se muestra en la sección Textos en idiomas .
  9. Vaya a la consola Proyectos y abra el proyecto de traducción existente que ha agregado.
  10. Toque o haga clic en la vista del proyecto de traducción en la página de detalles del proyecto.
  11. Click/tap the ellipsis at the bottom of the Translation Job tile to view the assets in the translation workflow. En la lista de trabajos de traducción también se muestran las entradas para los metadatos y las etiquetas de los recursos. Estas entradas indican que los metadatos y las etiquetas de los recursos también se traducen.
    • Si elimina la entrada de etiquetas o metadatos, no se traducirá ninguna etiqueta o metadatos para ninguno de los recursos.
    • Si utiliza Traducción automática, los binarios de recursos no se traducen.
    • Si el recurso que agrega al trabajo de traducción incluye subrecursos, selecciónelos y elimínelos para que la traducción continúe sin problemas.
  12. Para inicio de la traducción de los recursos, toque o haga clic en la flecha del mosaico Trabajo de traducción y seleccione Inicio en la lista. Un mensaje notifica el inicio del trabajo de traducción.
  13. Para vista del estado del trabajo de traducción, toque o haga clic en los puntos suspensivos en la parte inferior del mosaico Trabajo de traducción.
  14. Una vez finalizada la traducción, el estado cambia a Listo para revisar. Vaya a la interfaz de usuario de Recursos y abra la página Propiedades de cada uno de los recursos traducidos para realizar la vista de los metadatos traducidos.

Actualizar copias de idioma

Ejecute este flujo de trabajo para traducir cualquier conjunto adicional de recursos e incluirlo en una copia de idioma para una configuración regional concreta. En este caso, los recursos traducidos se agregan a la carpeta de destinatario que ya contiene recursos traducidos anteriormente. Según la elección de opciones, se crea un proyecto de traducción o se actualiza un proyecto de traducción existente para los nuevos recursos. El flujo de trabajo Actualizar copias de idioma incluye las siguientes opciones:
  • Crear un nuevo proyecto de traducción
  • Añadir a un proyecto de traducción existente

Añadir a un proyecto de traducción existente

Si utiliza esta opción, el conjunto de recursos se agrega a un proyecto de traducción existente para actualizar la copia de idioma de la configuración regional que elija.
  1. En la interfaz de usuario de Recursos, seleccione la carpeta de origen en la que ha agregado una carpeta de recursos.
  2. Abra el panel Referencias y pulse o haga clic en Textos en idiomas , situado en el apartado Textos para mostrar la lista de textos en diferentes idiomas.
  3. Seleccione la casilla de verificación que se encuentra delante de Textos en idiomas , de esta forma, selecciona los textos disponibles en diferentes idiomas. Anule la selección de otros textos excepto el texto (textos) en el idioma correspondiente a las configuraciones regionales a las que desea traducir.
  4. Toque o haga clic en Actualizar copias de idioma en la parte inferior.
  5. En la lista Proyecto , elija Añadir a proyecto de traducción existente.
  6. En la lista de proyecto de traducción existente, seleccione un proyecto para agregar el recurso a la traducción.
  7. Pulse o haga clic en Iniciar .
  8. Véanse los pasos 9 a 14 de Añadir al proyecto de traducción existente para completar el resto del procedimiento.

Crear copias temporales de idioma

Cuando se ejecuta un flujo de trabajo de traducción para actualizar una copia de idioma con versiones editadas de los recursos originales, la copia de idioma existente se conserva hasta que se aprueban los recursos traducidos. AEM Assets almacena los recursos recién traducidos en una ubicación temporal y actualiza la copia del idioma existente después de aprobar explícitamente los recursos. Si rechaza los recursos, la copia de idioma permanece sin cambios.
  1. Pulse o haga clic en la carpeta raíz de origen en Textos en idiomas para la que ya ha creado un texto en un idioma y, a continuación, pulse o haga clic en Mostrar en Assets para abrir la carpeta en AEM Assets.
  2. En la interfaz de usuario de Recursos, seleccione un recurso que ya haya traducido y toque o haga clic en el icono Editar de la barra de herramientas para abrir el recurso en modo de edición.
  3. Edite el recurso y guarde los cambios.
  4. Realice los pasos 2 a 14 del procedimiento de Añadir al proyecto de traducción existente para actualizar la copia del idioma.
  5. Toque o haga clic en los puntos suspensivos en la parte inferior del mosaico Trabajo de traducción. Desde la lista de recursos en la página Trabajo de traducción, puede realizar una vista clara de la ubicación temporal en la que se almacena la versión traducida del recurso.
  6. Seleccione la casilla de verificación situada junto a Título .
  7. En la barra de herramientas, pulse o haga clic en Aceptar traducción y, a continuación, pulse o haga clic en Aceptar en el cuadro de diálogo para sobrescribir el recurso traducido en la carpeta de destino con la versión traducida del recurso editado.
    Para habilitar el flujo de trabajo de traducción para actualizar los recursos de destino, acepte tanto el recurso como los metadatos.
    Toque o haga clic en Rechazar traducción para conservar la versión traducida originalmente del recurso en la raíz de configuración regional de destinatario y rechazar la versión editada.
  8. Vaya a la consola Recursos y abra la página Propiedades de cada uno de los recursos traducidos para vista de los metadatos traducidos.
Para obtener sugerencias sobre la traducción eficiente de metadatos para recursos, consulte 5 pasos para traducir metadatos de forma eficaz.

Creación de proyectos de traducción

Para crear una copia de idioma, active uno de los siguientes flujos de trabajo de copia de idioma disponibles en el carril Referencias de la interfaz de usuario de Recursos:
Crear y traducir
En este flujo de trabajo, los recursos que se van a traducir se copian en la raíz de idioma del idioma al que se desea traducir. Además, según las opciones que elija, se creará un proyecto de traducción para los recursos en la consola Proyectos. Según la configuración, el proyecto de traducción puede iniciarse manualmente o puede ejecutarse automáticamente en cuanto se cree el proyecto de traducción.
Actualizar copias de idioma
Este flujo de trabajo se ejecuta para traducir un grupo adicional de recursos e incluirlo en una copia de idioma para una configuración regional concreta. En este caso, los recursos traducidos se agregan a la carpeta de destinatario que ya contiene recursos traducidos anteriormente.
Los binarios de recursos se traducen únicamente si el proveedor de servicio de traducción admite la traducción de binarios.
Si inicia un flujo de trabajo de traducción para recursos complejos, como archivos PDF y archivos de Adobe InDesign, sus subrecursos o representaciones (si los hay) no se envían para su traducción.

Crear y traducir flujos de trabajo

El flujo de trabajo de creación y traducción se utiliza para generar copias de idiomas para un idioma determinado por primera vez. El flujo de trabajo ofrece las siguientes opciones:
  • Crear solo una estructura
  • Crear un nuevo proyecto de traducción
  • Añadir a un proyecto de traducción existente

Crear solo una estructura

Utilice la opción Crear solo estructura para diseñar una jerarquía de carpetas de destino dentro de la raíz del idioma de destino para que coincida con la jerarquía de la carpeta de origen dentro de la raíz del idioma de origen. En este caso, los recursos de origen se copian en la carpeta de destino. Sin embargo, no se genera ningún proyecto de traducción.
  1. En la interfaz de usuario de Recursos, seleccione la carpeta de origen para la que desea crear una estructura en la raíz del idioma del destinatario.
  2. Abra el panel Referencias y pulse o haga clic en Textos en idiomas en Textos .
  3. Toque o haga clic en Crear y traducir en la parte inferior.
  4. From the Target Languages list, select the language for which you want to create a folder structure.
  5. En la lista Proyecto , seleccione Crear estructura únicamente .
  6. Pulse o haga clic en Crear . La nueva estructura del idioma de destinatario se muestra en Copias de idioma .
  7. Toque o haga clic en la estructura desde la lista y, a continuación, toque o haga clic en Mostrar en recursos para desplazarse a la estructura de carpetas dentro del idioma del destinatario.

Aplicar servicios de traducción en la nube a las carpetas

Adobe Experience Manager (AEM) le permite utilizar los servicios de traducción basados en la nube del proveedor de traducción que elija para garantizar que los recursos se traducen según sus necesidades.
Puede aplicar el servicio de traducción en la nube directamente a la carpeta de recursos para que se puedan utilizar durante los flujos de trabajo de traducción.

Aplicar los servicios de traducción

La aplicación de servicios de traducción en la nube directamente a la carpeta de recursos elimina la necesidad de configurar servicios de traducción al crear o actualizar flujos de trabajo de traducción.
  1. En la interfaz de usuario de Recursos, seleccione la carpeta a la que desea aplicar los servicios de traducción.
  2. En la barra de herramientas, pulse o haga clic en el icono Propiedades para mostrar la página Propiedades de la carpeta .
  3. Vaya a la pestaña Cloud Services .
  4. En la lista Configuraciones de Cloud Service, elija el proveedor de traducción deseado. Por ejemplo, si desea utilizar los servicios de traducción de Microsoft, elija Microsoft Translator .
  5. Elija el conector para el proveedor de traducción.
  6. En la barra de herramientas, pulse o haga clic en Guardar y, a continuación, haga clic en Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo. El servicio de traducción se aplica a la carpeta.

Aplicar conector de traducción personalizada

Si desea aplicar un conector personalizado para los servicios de traducción que desea utilizar en los flujos de trabajo de traducción. Para aplicar un conector personalizado, primero instale el conector desde el Administrador de paquetes. A continuación, configure el conector desde la consola de Cloud Services. Después de configurar el conector, estará disponible en la lista de conectores de la pestaña Cloud Services que se describe en Aplicación de los serviciosde traducción . Después de aplicar el conector personalizado y ejecutar los flujos de trabajo de traducción, el mosaico Resumen de traducción del proyecto de traducción muestra los detalles del conector en los encabezados Proveedor y Método .
  1. Instale el conector desde el Administrador de paquetes.
  2. Toque o haga clic en el logotipo de AEM y vaya a Herramientas > Implementación > Cloud Service .
  3. Coloque el conector que instaló en Servicios de terceros en la página Cloud Services .
  4. Toque o haga clic en el vínculo Configurar ahora para abrir el cuadro de diálogo Crear configuración .
  5. Especifique un título y un nombre para el conector y, a continuación, pulse o haga clic en Crear . El conector personalizado está disponible en la lista de conectores de la pestaña Cloud Services que se describe en el paso 5 de Aplicación de los servicios de traducción .
  6. Ejecute cualquier flujo de trabajo de traducción descrito en Creación de proyectos de traducción después de aplicar el conector personalizado. Compruebe los detalles del conector en el mosaico Resumen de traducción del proyecto de traducción en la consola Proyectos .