Show Menu
SUJETS×

Création de projets de traduction

Pour créer une copie de langue, déclenchez l’un des processus de copie de langue disponibles sous le rail Références dans l’interface utilisateur d’Assets :
Créer et traduire
Dans ce processus, les ressources à traduire sont copiées dans la racine de la langue vers laquelle vous souhaitez effectuer la traduction. En outre, en fonction des options que vous sélectionnez, un projet de traduction est créé pour les ressources dans la console Projets. En fonction des paramètres, vous pouvez démarrer le projet de traduction manuellement ou autoriser son exécution automatique dès sa création.
Màj des copies de langue
Vous exécutez ce processus afin de traduire un groupe de ressources supplémentaire et de l’intégrer à une copie de langue pour des paramètres régionaux spécifiques. Dans ce cas, les ressources traduites sont ajoutées au dossier cible qui contient des ressources précédemment traduites.
Les binaires des ressources ne sont traduits que si le fournisseur du service de traduction prend en charge la traduction de binaires.
Si vous lancez un processus de traduction de ressources complexes, telles que des fichiers PDF et InDesign, leurs sous-ressources ou rendus (le cas échéant) ne sont pas soumis pour traduction.

Processus Créer et traduire

Vous utilisez le processus Créer et traduire afin de générer des copies de langue dans une langue spécifique pour la première fois. Le processus offre les options suivantes :
  • Créer uniquement la structure
  • Créer un projet de traduction
  • Ajouter à un projet de traduction existant

Créer uniquement la structure

Utilisez l’option Créer une structure uniquement pour créer une hiérarchie de dossiers cible à la racine de la langue cible afin de correspondre à la hiérarchie du dossier source dans la racine de la langue source. Dans ce cas, les fichiers source sont copiés dans le dossier de destination. Cependant, aucun projet de traduction n’est généré.
  1. Dans l’interface utilisateur d’Assets, sélectionnez le dossier source pour lequel vous souhaitez créer une structure au niveau de la racine de la langue cible.
  2. Ouvrez le volet Références et cliquez/appuyez sur Copies de langue sous Copies .
  3. Click/tap Create & Translate at the bottom.
  4. Dans la liste  Langues cibles , choisissez la langue pour laquelle vous souhaitez créer une structure de dossiers.
  5. Dans la liste Projet , choisissez Créer une structure uniquement .
  6. Cliquez/appuyez sur Créer . The new structure for the target language is listed under Language Copies .
  7. Cliquez/appuyez sur la structure dans la liste, puis cliquez/appuyez sur Afficher dans Assets pour accéder à la structure de dossiers au niveau de la langue cible.

Créer un projet de traduction

Si vous utilisez cette option, les ressources à traduire sont copiées dans la racine de la langue vers laquelle vous souhaitez effectuer la traduction. En fonction des options que vous sélectionnez, un projet de traduction est créé pour les ressources dans la console Projets. En fonction des paramètres, le projet de traduction peut être démarré manuellement ou s’exécuter automatiquement dès sa création.
  1. Dans l’interface utilisateur d’Assets, sélectionnez le dossier source pour lequel vous souhaitez créer une copie de langue.
  2. Ouvrez le volet Références et cliquez/appuyez sur Copies de langue sous Copies .
  3. Click/tap Create & Translate at the bottom.
  4. Dans la liste Langues cibles , sélectionnez la ou les langues pour lesquelles vous souhaitez créer une structure de dossiers.
  5. Dans la liste Projet , choisissez Créer un projet de traduction .
  6. Dans le champ Titre du projet , saisissez le titre du projet.
  7. Cliquez/appuyez sur Créer . Les ressources du dossier source sont copiées vers les dossiers cibles pour les paramètres régionaux que vous avez sélectionnés à l’étape 4.
  8. Pour accéder au dossier, sélectionnez la copie de langue, puis cliquez sur Afficher dans Assets .
  9. Accédez à la console Projets. Le dossier de traduction est copié dans la console Projets.
  10. Ouvrez le dossier pour afficher le projet de traduction.
  11. Cliquez/appuyez sur le projet pour ouvrir la page de détails.
  12. Pour afficher l’état de la tâche de traduction, cliquez sur les points de suspension en bas de la mosaïque Tâche de traduction .
    Pour plus d’informations sur les états des tâches, voir Surveillance de l’état d’une tâche de traduction .
  13. Accédez à l’interface utilisateur d’Assets et ouvrez la page Propriétés de chacune des ressources traduites afin d’afficher les métadonnées traduites.
    Cette fonctionnalité est disponible à la fois pour les ressources et les dossiers. Lorsqu’une ressource est sélectionnée au lieu d’un dossier, la hiérarchie de dossiers complète jusqu’à la langue racine est copiée afin de créer une copie de langue pour la ressource.

Ajouter à un projet de traduction existant

Si vous utilisez cette option, le processus de traduction s’exécute pour les ressources que vous ajoutez au dossier source après l’exécution d’un précédent processus de traduction. Seules les nouvelles ressources ajoutées sont copiées dans le dossier cible contenant les ressources précédemment traduites. Aucun projet de traduction n’est créé dans ce cas.
  1. Dans l’interface utilisateur d’Assets, accédez au dossier source qui contient des ressources non traduites.
  2. Sélectionnez un fichier à traduire, puis ouvrez le volet Référence . La section Copies de langue affiche le nombre de copies de traduction actuellement disponibles.
  3. Cliquez/appuyez sur Copies de langue sous Copies . Une liste des copies de traduction disponibles s’affiche.
  4. Click/tap Create & Translate at the bottom.
  5. Dans la liste Langues cibles , sélectionnez la ou les langues pour lesquelles vous souhaitez créer une structure de dossiers.
  6. Dans la liste Projet , sélectionnez Ajouter à un projet de traduction existant pour exécuter le processus de traduction sur le dossier.
    Si vous sélectionnez l’option Ajouter à un projet de traduction existant , votre projet de traduction est ajouté à un projet préexistant uniquement si les paramètres du projet correspondent exactement à ceux du projet préexistant. Dans le cas contraire, un nouveau projet est créé.
  7. Dans la liste  Projet de traduction existant , choisissez un projet auquel ajouter la ressource à traduire.
  8. Cliquez/appuyez sur Créer . Les fichiers à traduire sont ajoutés au dossier cible. Le dossier mis à jour est répertorié sous la section Copies de langue .
  9. Accédez à la console Projets, puis ouvrez le projet de traduction existant auquel vous avez ajouté des ressources.
  10. Cliquez/appuyez sur le projet de traduction pour afficher la page de détails du projet.
  11. Click/tap the ellipsis at the bottom of the Translation Job tile to view the assets in the translation workflow. La liste des tâches de traduction contient également des entrées pour les balises et les métadonnées des ressources. Ces entrées indiquent que les métadonnées et les balises des ressources sont également traduites.
    Si vous supprimez l’entrée des étiquettes ou des métadonnées, aucune balise ou métadonnée n’est traduite pour l’ensemble des ressources.
    Si vous utilisez la traduction automatique, les binaires des ressources ne sont pas traduits.
    Si la ressource que vous ajoutez à la tâche de traduction contient des sous-ressources, sélectionnez-les et supprimez-les pour que la traduction se déroule sans problème.
  12. To start the translation for the assets, click/tap the arrow on the Translation Job tile and select Start from the list.
    Un message indique le début de la tâche de traduction.
  13. Pour afficher l’état de la tâche de traduction, cliquez/appuyez sur les points de suspension en bas de la mosaïque Tâche de traduction .
  14. Une fois la traduction terminée, l’état devient Prêt pour la révision. Accédez à l’interface utilisateur d’Assets et ouvrez la page Propriétés de chacune des ressources traduites afin d’afficher les métadonnées traduites.

Màj des copies de langue

Exécutez ce processus pour traduire un ensemble de ressources supplémentaire et l’intégrer à une copie de langue pour des paramètres régionaux spécifiques. Dans ce cas, les ressources traduites sont ajoutées au dossier cible qui contient des ressources précédemment traduites. Selon les options choisies, un projet de traduction est créé ou un projet de traduction existant est mis à jour avec les nouvelles ressources. Le processus Màj des copies de langue comprend les options suivantes :
  • Créer un projet de traduction
  • Ajouter à un projet de traduction existant

Créer un projet de traduction

Si vous utilisez cette option, un projet de traduction est créé pour le jeu de ressources pour lequel vous souhaitez mettre à jour une copie de langue.
  1. Dans l’interface utilisateur d’Assets, sélectionnez le dossier source auquel vous avez ajouté une ressource.
  2. Ouvrez le volet Références , puis cliquez/appuyez sur Copies de langue sous Copies pour afficher la liste des copies de langue.
  3. Cochez la case située avant Copies de langue , puis sélectionnez le dossier cible correspondant au paramètre régional approprié.
  4. Cliquez/appuyez sur Màj des copies de langue en bas de la page.
  5. Dans la liste Projet , choisissez Créer un projet de traduction .
  6. Dans le champ Titre du projet , saisissez le titre du projet.
  7. Cliquez/appuyez sur Démarrer .
  8. Accédez à la console Projets. Le dossier de traduction est copié dans la console Projets.
  9. Ouvrez le dossier pour afficher le projet de traduction.
  10. Cliquez/appuyez sur le projet pour ouvrir la page de détails.
  11. Pour commencer la traduction des ressources, cliquez sur la flèche au niveau de la mosaïque  Tâche de traduction  et sélectionnez Démarrer  dans la liste.
    Un message indique le début de la tâche de traduction.
  12. Pour afficher l’état de la tâche de traduction, cliquez/appuyez sur les points de suspension en bas de la mosaïque Tâche de traduction .
    Pour plus d’informations sur les états des tâches, voir Surveillance de l’état d’une tâche de traduction .
  13. Accédez à l’interface utilisateur d’Assets et ouvrez la page Propriétés de chacune des ressources traduites afin d’afficher les métadonnées traduites.

Ajouter à un projet de traduction existant

Si vous utilisez cette option, l’ensemble de ressources est ajouté à un projet de traduction existant afin de mettre à jour la copie de langue pour les paramètres régionaux que vous sélectionnez.
  1. Dans l’interface utilisateur d’Assets, sélectionnez le dossier source auquel vous avez ajouté un dossier de ressources.
  2. Ouvrez le volet Références , puis cliquez/appuyez sur Copies de langue sous Copies pour afficher la liste des copies de langue.
  3. Cochez la case située avant Copies de langue , qui sélectionne toutes les copies de langue. Désélectionnez d’autres copies, à l’exception de la copie de langue (copies) correspondant aux paramètres régionaux à traduire.
  4. Cliquez/appuyez sur Màj des copies de langue en bas de la page.
  5. From the Project list, choose Add to existing translation project .
  6. Dans la liste  Projet de traduction existant , choisissez un projet auquel ajouter la ressource à traduire.
  7. Cliquez/appuyez sur Démarrer .
  8. See steps 9-14 of Add to existing translation project to complete the rest of the procedure.

Création de copies de langue temporaires

Lorsque vous exécutez un processus de traduction pour mettre à jour une copie de langue avec les versions modifiées des ressources d’origine, la copie de langue existante est conservée jusqu’à ce que vous approuviez la ou les ressources traduites. AEM Assets stocke les nouvelles ressources traduites dans un emplacement temporaire et met à jour la copie de langue existante après votre approbation explicite des ressources. Si vous rejetez les ressources, la copie de langue reste inchangée.
  1. Cliquez/appuyez sur le dossier racine source sous Copies de langue pour lesquelles vous avez déjà créé une copie de langue, puis cliquez/appuyez sur Afficher dans les ressources pour ouvrir le dossier dans Ressources AEM.
  2. Dans l’interface utilisateur d’Assets, sélectionnez une ressource que vous avez déjà traduite et cliquez/appuyez sur l’icône Modifier dans la barre d’outils pour ouvrir la ressource en mode d’édition.
  3. Modifiez la ressource et enregistrez les modifications.
  4. Perform steps 2-14 of the Add to existing translation project procedure to update the language copy.
  5. Click/tap the ellipsis at the bottom of the Translation Job tile. Dans la liste des ressources sur la page Tâche de traduction , vous pouvez voir l’emplacement temporaire dans lequel la version traduite de la ressource est stockée.
  6. Cochez la case en regard de Titre .
  7. Dans la barre d’outils, cliquez/appuyez sur Accepter la traduction , puis cliquez/appuyez sur Accepter dans la boîte de dialogue pour remplacer le fichier traduit du dossier cible par la version traduite du fichier modifié.
    Pour permettre au processus de traduction de mettre à jour la ou les ressources de destination, acceptez à la fois la ressource et les métadonnées.
    Click/tap Reject Translation to retain the originally translated version of the asset in the target locale root and reject the edited version.
  8. Accédez à la console Ressources et ouvrez la page Propriétés de chacune des ressources traduites afin d’afficher les métadonnées traduites.
For tips on translating metadata for assets efficiently, see 5 Steps for Efficiently Translating Metadata .