Multi Site Manager et traduction msm-and-translation

Les outils d’administration suivants sont disponibles pour gérer les sites et les pages web :

Sites internationaux et multilingues multinational-and-multilingual-sites

Vous pouvez créer efficacement du contenu pour les sites internationaux et multilingues par l’utilisation conjointe de Multi Site Manager et du workflow de traduction. Créez un site principal dans une langue, pour un pays spécifique, puis utilisez ce contenu comme base pour les autres sites, à l’aide de la traduction quand nécessaire :

  • Traduisez le site de gabarit dans différentes langues.

  • Utilisez Multi Site Manager pour effectuer les tâches suivantes :

    • Réutilisez le contenu du site principal et ses traductions afin de créer des sites pour d’autres pays et cultures.
    • Veillez à limiter l’utilisation de Multi Site Manager à du contenu dans une langue, par exemple, gabarit anglais -> branches de langue anglaise dans les sites de pays, gabarit français -> branches de langue française dans les sites de pays.
    • Si nécessaire, désolidarisez les éléments des Live Copies pour ajouter les détails de localisation.

Le diagramme suivant illustre la manière dont les principaux concepts sont en corrélation (mais n’affiche pas tous les niveaux/éléments impliqués) :

Diagramme présentant les principaux concepts de MSM et de traduction

NOTE
Dans ces scénarios et dans d’autres scénarios comparables, MSM ne gère pas les différentes versions de langues en tant que telles.
  • MSM gère le déploiement du contenu traduit d’un plan directeur (par exemple, un gabarit mondial) vers des Live Copies (par exemple, les sites locaux), dans les limites d’une langue.
  • Les fonctionnalités d’intégration de la traduction d’AEM, en association avec des services de gestion de traduction tiers, gèrent les langues et traduisent le contenu dans ces différentes langues.
Pour les cas d’utilisation plus avancés, MSM peut également être utilisé dans les gabarits de langue.
NOTE
Dans tous les cas, il est recommandé de lire les bonnes pratiques suivantes :
recommendation-more-help
19ffd973-7af2-44d0-84b5-d547b0dffee2