Show Menu
SUJETS×

Création d’un contenu accessible (conformité WCAG 2.1)

Les Lignes directrices sur l'accessibilité du contenu Web (WCAG) 2.1 , élaborées par un groupe de travail du consortium World Wide Wec, se composent d'un ensemble de lignes directrices et de critères de réussite indépendants de la technologie pour aider à rendre le contenu Web accessible et utilisable par les personnes handicapées.
En introduction, le consortium fournit une série de sections et de documents de soutien :
En outre, voir :
Les lignes directrices sont classées selon trois niveaux de conformité : Niveau A (le plus bas), Niveau A et Niveau AAA (le plus élevé). En bref, les niveaux sont définis comme suit :
  • Niveau A : votre site atteint un niveau minimum d’accessibilité. Pour atteindre ce niveau, tous les critères de réussite de niveau A sont satisfaits.
  • Niveau A : Il s'agit d'un niveau d'accessibilité idéal à rechercher, dans lequel votre site atteint un niveau fondamental d'accessibilité, de sorte qu'il soit accessible à la plupart des personnes dans la plupart des situations utilisant la plupart des technologies. Pour atteindre ce niveau, tous les critères de réussite de niveau A et de niveau AA sont satisfaits.
  • Niveau AAA : votre site atteint un très haut niveau d’accessibilité. Pour atteindre ce niveau, tous les critères de réussite des niveaux A, AA et AAA sont satisfaits.
Lors de la création de votre site, vous devez déterminer à quel niveau général il doit se conformer.
The following section presents layers of the WCAG 2.1 Guidelines with related success criteria for Level A and Level AA conformance levels .
Dans ce document, nous utilisons :

Principe 1 : perceptible

Contenu non textuel (1.1.1)

  • Critère de réussite 1.1.1
  • Niveau A
  • Contenu non textuel : tout contenu non textuel présenté à l’utilisateur possède un texte secondaire qui remplit une fonction équivalente sauf dans les situations énumérées ci-dessous.

Objectif – Contenu non textuel (1.1.1)

Le contenu d’une page web peut être proposé dans différents formats non textuels (photos, vidéos, animations, tableaux et graphiques). Les personnes aveugles ou malvoyantes ne sont pas en mesure de voir le contenu non textuel, mais elles peuvent accéder au contenu textuel en le faisant lire par un lecteur d’écran ou sous forme tactile dans un appareil d’affichage en braille. Ainsi, en proposant des équivalents textuels pour le contenu graphique, les personnes qui ne voient pas le contenu graphique peuvent accéder à une version équivalente des informations véhiculées par le contenu.
Autre avantage utile : les équivalents textuels permettent aux moteurs de recherche d’indexer le contenu non textuel.

Comment procéder – Contenu non textuel (1.1.1)

Pour les graphiques statiques, l'exigence de base est de fournir une alternative de texte équivalente pour le graphique. Vous pouvez le faire dans le champ Texte ​de remplacement ; voir par exemple, l’ image ​du composant principal.
Certains composants principaux prêts à l’emploi, tels que le carrousel , ne fournissent pas de champ de texte​ de remplacement pour ajouter des descriptions de texte de remplacement à des images individuelles, bien qu’il existe le champ ​Etiquette​ (onglet Accessibilité) pour l’ensemble du composant.
Lors de l’implémentation de ces versions pour votre instance AEM, votre équipe de développement devra configurer ces composants pour prendre en charge l’attribut alt afin que les auteurs puissent l’ajouter au contenu (voir Ajout de la prise en charge d’éléments et d’attributs HTML supplémentaires).
Dans AEM, le champ Texte secondaire doit être renseigné par défaut. If the image is purely decorative and alternative text would be unnecessary, the Image is decorative option can be checked.

Création d’un texte secondaire adapté

Il existe diverses formes de contenu non textuel. Par conséquent, la valeur du texte secondaire dépend du rôle du graphique dans la page web. Voici quelques-unes des règles de base à respecter :
  • Les textes secondaires doivent être succincts, tout en communiquant clairement l’information essentielle du contenu non textuel.
  • Il est préférable d’éviter les descriptions trop longues (plus de 100 caractères). Si un texte secondaire doit être plus détaillé :
    • donnez une brève description dans le texte secondaire ;
    • proposez une description plus longue dans le texte ailleurs sur la même page ou dans une page web distincte. Renvoyez vers cette description individuelle en transformant l’image en lien ou en plaçant un lien textuel près de l’image.
  • Le texte secondaire ne doit pas répliquer le contenu fourni sous forme de texte à proximité sur la même page. N’oubliez pas que nombre d’images sont des illustrations de points déjà traités dans le texte d’une page ; il existe peut-être déjà un texte secondaire.
  • Si le contenu non textuel est un lien vers une autre page ou un autre document et qu’il n’existe pas de texte faisant partie dudit lien, le texte secondaire de l’image doit indiquer la destination du lien, et non décrire l’image.
  • Si le contenu non textuel est contenu dans un bouton et qu’il n’existe pas de texte faisant partie dudit bouton, le texte secondaire de l’image doit indiquer la fonction du bouton, et non décrire l’image.
  • Il est parfaitement acceptable qu’une image se voit attribuer un texte de remplacement vide (nul), mais seulement si l’image n’a pas besoin d’un autre texte (par exemple, il s’agit d’un graphique purement décoratif) ou si le texte équivalent existe déjà dans le texte de la page.
Voici quelques-uns des types spécifiques de contenu non textuel auquel un texte secondaire doit être associé :
  • Photos illustratives : il s’agit de photos de personnes, d’objets ou de lieux. Il est important de réfléchir au rôle de la photo dans la page et de généralement recommander de décrire le contenu de l'image, car la technologie d'assistance annoncera le type d'élément (par exemple, graphic ou image ); il peut être plus clair à utiliser screenshot ou illustration dans les descriptions textuelles de rechange, mais cela dépend du contexte. La cohérence est un facteur important, une décision doit être prise pour l’ensemble de l’équipe de création et elle doit être appliquée tout au long de l’expérience utilisateur.
  • Icônes : Certains petits pictogrammes (images) communiquent parfois des informations spécifiques. Ils doivent être utilisés de manière uniforme sur une page et un site. Toutes les instances de l’icône sur une page ou un site doivent avoir le même texte secondaire bref et succinct, sauf si cela duplique de manière superflue le texte adjacent.
  • Tableaux et graphiques : ils représentent généralement des données numériques. Pour proposer un texte secondaire, vous pouvez par exemple inclure un bref résumé des principales tendances affichées dans le graphique ou diagramme. Si nécessaire, fournissez une description plus détaillée du texte dans le champ Description de l’onglet des propriétés d’image Avancées . En outre, vous pouvez fournir les données sources sous forme tabulaire ailleurs dans la page ou le site.
  • Cartes, diagrammes, organigrammes : Pour les graphiques fournissant des données spatiales (par exemple, pour prendre en charge la description des relations entre des objets ou un processus), assurez-vous que le message clé est fourni au format texte et que ces informations textuelles sont placées près de chaque point de données associé. Dans le cas des cartes, il est probable que l’utilisation d’un équivalent en texte intégral ne soit pas pratique, mais si la carte est fournie pour aider les gens à trouver leur chemin vers un emplacement donné, le texte de remplacement de l’image de carte peut indiquer brièvement la carte X , puis fournir des indications vers cet emplacement dans le texte à un autre endroit, dans la page ou dans le champ Description de l’onglet Avancé du composant Image .
  • CAPTCHA : L’acronyme anglais CAPTCHA ( Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart ) désigne un test servant à déterminer si le contenu est consulté par une personne plutôt que par un ordinateur. Ce contrôle de sécurité utilisé sur les pages web pour distinguer les humains des logiciels malveillants peut constituer un obstacle à l’accessibilité. Il s’agit d’images obligeant les utilisateurs à décrire ce qu’ils voient pour pouvoir réussir le test de sécurité. Il n’est évidemment pas possible de fournir un équivalent textuel pour l’image. Vous devez par conséquent envisager des alternatives non graphiques. Le W3C émet plusieurs suggestions, comme celles énumérées ci-dessous. Chacune de ces approches a ses propres avantages et inconvénients.
    • Énigmes logiques
    • Utilisation d’une sortie audio plutôt que d’images
    • Comptes d’utilisateur limités et filtres de courrier indésirable
  • Images d’arrière-plan : elles impliquent l’utilisation de feuilles de style en cascade CSS (Cascading Style Sheet) plutôt que de code HTML. Il n’est donc pas possible de spécifier une valeur de texte secondaire. Par conséquent, les images d’arrière-plan ne doivent pas communiquer d’informations textuelles importantes. Sinon, ces informations doivent aussi être spécifiées dans le texte de la page. Cependant, il est important qu’un arrière-plan alternatif s’affiche si l’image ne peut pas s’afficher.
Le niveau de contraste entre l’arrière-plan et le texte au premier plan doit être suffisant. Cela est décrit de manière plus détaillée à la section Contraste (minimum) (1.4.3) .

Média temporel (1.2)

This deals with web content that is time-based . This covers content that the user can play (such as video, audio, and animated content) and may be prerecorded or a live stream.

Audio-only and Video-only (Prerecorded) (1.2.1)

  • Critère de réussite 1.2.1
  • Niveau A
  • Contenu seulement audio ou vidéo (pré-enregistré) : pour des médias pré-enregistrés seulement audio et pré-enregistrés seulement vidéo, sauf si l’audio ou la vidéo est un média de remplacement pour un texte et qu’ils sont clairement identifiés comme tels, ce qui suit s’applique :
    • Contenu pré-enregistré seulement audio : fournir une version de remplacement pour un média temporel, présentant une information équivalente au contenu seulement audio.
    • Contenu pré-enregistré seulement vidéo : fournir, soit une version de remplacement pour un média temporel, soit une piste audio (présentant une information équivalente) pour un contenu pré-enregistré seulement vidéo.

Purpose - Audio-only and Video-only (Prerecorded) (1.2.1)

Les personnes suivantes peuvent éprouver des problèmes à accéder au contenu vidéo et audio :
  • Les personnes malvoyantes lorsqu’il n’y a aucune piste audio ou si la piste audio ne suffit pas à les informer de ce qui se passe dans la vidéo ou l’animation.
  • Les personnes malentendantes ou sourdes, qui ne peuvent pas écouter la piste audio.
  • Les personnes qui peuvent écouter la piste audio, mais qui ne la comprennent pas (si par exemple elle est dans une langue qu’elles ne comprennent pas).
Les personnes qui utilisent des navigateurs ou des périphériques qui ne prennent pas en charge la lecture du contenu dans des formats multimédias spécifiques (Adobe Flash par exemple) peuvent aussi ne pas avoir accès au contenu vidéo ou audio.
En proposant ces informations dans un autre format (texte par exemple, ou audio pour un contenu vidéo sans audio), elles seront accessibles par les personnes qui ne sont pas en mesure d’accéder au contenu original.

How to Meet - Audio-only and Video-only (Prerecorded) (1.2.1)

  • Si le contenu est enregistré au préalable avec un fichier audio sans vidéo (tel qu’un podcast) :
    • Fournissez un lien immédiatement avant ou après le contenu vers une transcription textuelle du contenu audio. La transcription doit être une page HTML avec un équivalent textuel de tout le contenu non parlé important et parlé, et indiquer en outre qui parle, avec les expressions vocales et une description du décor et de tout autre contenu audio significatif.
  • Si le contenu est une animation ou une vidéo préenregistrée sans audio :
    • Fournissez un lien immédiatement avant ou après le contenu vers une description textuelle équivalente des informations communiquées par la vidéo.
    • Ou fournissez une audio-description équivalente dans un format audio fréquemment utilisé (MP3 par exemple).
Si le contenu audio ou vidéo est fourni comme une alternative au contenu qui existe déjà dans un autre format sur la même page Web, une alternative supplémentaire peut ne pas être nécessaire.
Les lignes directrices, Comprendre WCAG 1.2.1 , fournissent des informations complémentaires.
L’insertion de contenu multimédia dans vos pages Web AEM est similaire à l’insertion d’une image. Cependant, comme le contenu multimédia est bien plus qu'une image fixe, il existe une variété de paramètres et d'options pour contrôler la façon dont le multimédia est lu.
Si vous utilisez un contenu multimédia informatif, vous devez également créer des liens vers les équivalents. Par exemple, pour inclure une transcription textuelle, créez une page HTML où afficher la transcription, puis ajoutez un lien en regard ou en dessous du contenu audio.

More Information - Audio-only and Video-only (Prerecorded) (1.2.1)

Légendes (préenregistrées) (1.2.2)

  • Critère de réussite 1.2.2
  • Niveau A
  • Sous-titres (pré-enregistrés) : fournir des sous-titres pour tout contenu audio pré-enregistré dans un média synchronisé, excepté lorsque le média est un média de remplacement pour un texte et qu’il est clairement identifié comme tel.

Objet - Légendes (préenregistrées) (1.2.2)

Les personnes sourdes ou malentendantes seront incapables ou auront de grandes difficultés à accéder au contenu audio. Les légendes sont des équivalents textuels pour les sons parlés et non parlés, affichés à l’écran au moment approprié pendant la vidéo. Ils permettent aux gens qui ne peuvent pas entendre le son de comprendre ce qui se passe.

How to Meet - Captions (Prerecorded) (1.2.2)

Les sous-titres peuvent être :
  • Ouvrir : toujours visible lors de la lecture de la vidéo
  • Non intégrés : les sous-titres peuvent être activés ou désactivés par l’utilisateur.
Ajoutez des sous-titres non intégrés chaque fois que cela est possible, car les utilisateurs peuvent ainsi décider s’ils souhaitent les afficher.
Pour les légendes fermées, vous devez créer et fournir un fichier de sous-titrage synchronisé dans un format approprié (tel que SMIL ) en même temps que le fichier vidéo (les détails sur la façon de procéder dépassent la portée de ce guide, mais nous avons fourni des liens vers certains didacticiels sous Plus d’informations - Légendes (préenregistré) (1.2.2) . Veillez à fournir une note ou à activer la fonction de sous-titrage dans le lecteur vidéo pour informer les utilisateurs que les sous-titrages sont disponibles pour la vidéo.
Si vous devez utiliser des sous-titres intégrés, incorporez le texte à la piste vidéo. Pour ce faire, utilisez des applications de montage vidéo qui permettent de superposer du texte sur la vidéo.

Audio Description or Media Alternative (Prerecorded) (1.2.3)

  • Critère de réussite 1.2.3
  • Niveau A
  • Audio-description ou version de remplacement pour un média temporel (pré-enregistré) : fournir une version de remplacement pour un média temporel ou une audio-description du contenu vidéo pré-enregistré pour un média synchronisé, excepté quand le média est un média de remplacement pour un texte et qu’il est clairement identifié comme tel.

Purpose - Audio Description or Media Alternative (Prerecorded) (1.2.3)

Les personnes aveugles ou malvoyantes ne pourront pas accéder au contenu si les informations dans une vidéo ou une animation sont fournies sous forme visuelle seulement ou si la piste audio ne fournit pas suffisamment d’informations pour comprendre ce qui se passe visuellement.

How to Meet - Audio Description or Media Alternative (Prerecorded) (1.2.3)

Deux approches peuvent être adoptées pour remplir ce critère de réussite. Les deux sont acceptables :
  1. Inclure une audio-description supplémentaire pour le contenu vidéo. Vous pouvez y parvenir de trois façons :
    • Durant les pauses dans le dialogue existant, fournissez des informations sur les modifications dans la scène qui ne sont pas présentées dans la piste audio existante.
    • Fournissez une nouvelle piste audio supplémentaire et facultative contenant la piste audio originale, mais aussi des informations audio supplémentaires sur les modifications dans la scène.
      • Les utilisateurs peuvent ainsi permuter entre la piste audio existante (qui ne contient pas de description audio) et la nouvelle piste audio (qui comprend une description audio).
      • De cette façon, les utilisateurs qui n’ont pas besoin de la description supplémentaire ne sont pas interrompus.
    • Créez une deuxième version du contenu vidéo afin d’y inclure des audio-descriptions plus détaillées. Ceci réduit les difficultés associées à la spécification d’audio-descriptions détaillées dans les intervalles au sein du dialogue existant, en interrompant temporairement l’audio et la vidéo à des points appropriés. Vous pouvez ainsi ajouter une audio-description beaucoup plus longue avant que l’action ne recommence. Comme dans l’exemple précédent, il est préférable de proposer une piste audio supplémentaire facultative afin d’éviter toute interruption pour les utilisateurs qui n’ont pas besoin du contenu supplémentaire.
  2. Fournir une transcription de texte qui est un texte approprié équivalent aux éléments audio et visuels de la vidéo ou de l'animation. Cela devrait inclure, le cas échéant, une indication de la personne qui parle, une description du cadre, tout événement ou information présenté visuellement et toute expression vocale. Selon sa longueur, vous pouvez placer la transcription sur la même page que la vidéo ou l’animation, ou sur une page distincte ; si vous choisissez cette dernière option, fournissez un lien vers la transcription adjacente à la vidéo ou à l'animation.
Les détails exacts de la création de vidéos avec description audio ne sont pas compris dans ce guide. La création de descriptions vidéo et audio peut prendre du temps, mais d’autres produits Adobe peuvent vous aider à accomplir ces tâches.

More Information - Audio Description or Media Alternative (Prerecorded) (1.2.3)

Sous-titres (en direct) (1.2.4)

  • Critère de réussite 1.2.4
  • Niveau AA
  • Sous-titres (en direct) : fournir des sous-titres pour tout contenu audio en direct, sous forme de média synchronisé.

Objectif – Sous-titres (en direct) (1.2.4)

This success criterion is identical to Captions (Prerecorded) in that it addresses accessibility barriers experienced by people who are deaf or hearing-impaired, except that this success criterion deals with live presentations such as webcasts.

Comment procéder – Sous-titres (en direct) (1.2.4)

Follow the guidance provided for Captions (Prerecorded) above. However, due to the live nature of the media, caption provision has to be created as quickly as possible and in response to what is happening. Therefore, you should consider using real time captioning or speech-to-text tools.
Ce document ne vise pas à fournir des instructions détaillées à ce sujet, mais vous trouverez des renseignements utiles en suivant les liens ci-après :

Description audio (préenregistrée) (1.2.5)

  • Critère de réussite 1.2.5
  • Niveau AA
  • Audio-description (pré-enregistrée) : fournir une audio-description pour tout contenu vidéo pré-enregistré, sous forme de média synchronisé.

Purpose - Audio Description (Prerecorded) (1.2.5)

This success criterion is identical to Audio Description or Media Alternative (Prerecorded) , except that authors must provide a much more detailed audio description to conform to Level AA.

How to Meet - Audio Description (Prerecorded) (1.2.5)

Adaptable (1.3)

Cette règle couvre les exigences nécessaires pour aider les personnes qui :
  • peut ne pas être en mesure d'accéder aux informations présentées par un auteur dans la présentation par défaut de ce contenu (par exemple, une mise en page à plusieurs colonnes ou une page avec une utilisation intensive des couleurs et/ou des images).
  • peut utiliser un affichage audio uniquement ou un affichage visuel alternatif tel qu’un texte volumineux ou un contraste élevé.

Informations et relations (1.3.1)

  • Critère de réussite 1.3.1
  • Niveau A
  • Informations et relations : l’information, la structure et les relations véhiculées par la présentation peuvent être déterminées par un programme informatique ou sont disponibles sous forme de texte.

Objectif – Informations et relations (1.3.1)

De nombreuses technologies d'assistance utilisées par les personnes handicapées s'appuient sur l'information structurelle pour afficher ou comprendre efficacement le contenu. Ces informations structurelles peuvent prendre la forme d’en-têtes de page, de lignes et de colonnes de tableau et de types de listes. Par exemple, un lecteur d’écran peut permettre à un utilisateur de naviguer dans une page d’un titre à l’autre. Cependant, lorsque le contenu de la page semble avoir une structure uniquement par le biais de la mise en forme visuelle, plutôt que le code HTML sous-jacent, aucune information structurelle n’est disponible pour les technologies d’assistance, ce qui limite leur capacité à prendre en charge une navigation plus facile.
Ce critère de réussite existe pour s'assurer que ces informations structurelles sont fournies par programmation au moyen de code HTML ou d'autres techniques de codage, de sorte que les navigateurs et les technologies d'assistance puissent accéder à ces informations et en tirer parti.

Comment procéder – Informations et relations (1.3.1)

AEM facilite la création de contenu Web sémantiquement significatif à l’aide des éléments HTML appropriés. Ouvrez le contenu de la page dans l’éditeur de texte enrichi (un composant Texte) et, à l’aide du menu Paraformat (symbole du paragraphe), spécifiez l’élément structurel approprié (paragraphe, en-tête, etc.).
Vous pouvez vous assurer que vos pages Web disposent de la structure appropriée en utilisant les éléments suivants, le cas échéant :
  • En-têtes : Tant que les fonctions d’accessibilité du RTE sont activées, AEM offre 3 niveaux d’en-tête de page. Vous pouvez les utiliser pour identifier les sections et sous-sections de contenu. En-tête 1 est le plus haut niveau d’en-tête, En-tête 3 le plus bas. L’administrateur système peut configurer le système pour autoriser l’utilisation d’un plus grand nombre de niveaux d’en-tête.
  • Listes : Vous pouvez utiliser du code HTML pour spécifier trois types de listes différents :
    • L’élément <ul> est utilisé pour les listes non triées (à puces). Les éléments de liste individuels sont identifiés à l’aide de l’élément <li> . Dans l’éditeur de texte enrichi, utilisez l’icône Liste à puces .
    • L’élément <ol> est utilisé pour les listes numérotées . Les éléments de liste individuels sont identifiés à l’aide de l’élément <li> . Dans l’éditeur de texte enrichi, cliquez sur l’icône Liste numérotée .
    Pour modifier un contenu existant en un type de liste particulier, sélectionnez-le, puis choisissez le type de liste approprié. Comme dans l’exemple précédent illustrant la saisie du texte du paragraphe, les éléments de liste appropriés sont automatiquement ajoutés au fichier HTML.
    En mode Plein écran, les icônes Liste à puces et Liste numérotée sont visibles. Lorsque vous n’êtes pas en mode Plein écran, les deux options sont disponibles derrière l’icône Listes unique.
  • Tableaux : Les tableaux de données doivent être identifiés à l’aide d’éléments de tableau HTML :
    • un élément <table>  ;
    • un élément <tr> pour chaque ligne du tableau ;
    • un élément <th> pour chaque en-tête de ligne et de colonne ;
    • un élément <td> pour chaque cellule de données.
    En outre, les tableaux accessibles utilisent les éléments et attributs suivants :
    • L’élément <caption> sert à fournir une légende visible pour le tableau. Les légendes apparaissent par défaut centrées au-dessus du tableau, mais peuvent être positionnées de manière appropriée à l’aide de CSS. La légende est associée au tableau par programmation, ce qui en fait une méthode utile pour fournir une introduction au contenu.
    • L’élément <summary> aide les utilisateurs non voyants à comprendre plus facilement les informations présentées dans un tableau, en fournissant une synthèse de ce qu’un utilisateur voyant peut voir. Cela s’avère particulièrement utile lorsque des mises en page de tableau complexes ou non conventionnelles sont utilisées (cet attribut n’est pas affiché dans le navigateur, il est uniquement lu pour les technologies d’assistance).
    • L’attribut scope de l’élément <th> sert à indiquer si une cellule représente un en-tête pour une ligne ou une colonne particulière. Une approche similaire consiste à utiliser les attributs header et id dans des tableaux complexes, où les cellules de données peuvent être associées à un ou plusieurs en-têtes.
    Par défaut, ces éléments et attributs ne sont pas directement disponibles, mais l’administrateur du système peut ajouter la prise en charge de ces valeurs dans la boîte de dialogue Propriétés du tableau (voir Ajout de la prise en charge des éléments et attributs HTML supplémentaires).
    Pour ouvrir la boîte de dialogue Tableau dans laquelle vous pouvez sélectionner l’onglet Propriétés du tableau :
    • Définissez une légende appropriée.
    • Idéalement, supprimez toutes les valeurs par défaut pour Largeur , Hauteur , Bordure , Marge intérieure des cellules et Espacement des cellules . En effet, ces propriétés peuvent être définies dans une feuille de style globale.
    Vous pouvez ensuite utiliser les propriétés de cellule pour définir si la cellule est une cellule de données ou d’en-tête :
  • Accent : Utilisez l’ <strong> élément ou <em> l’élément pour indiquer l’accent. N’utilisez pas d’en-têtes pour mettre le texte en évidence au sein des paragraphes.
    • Surlignez le texte à mettre en évidence.
    • Cliquez sur l’icône B (pour <strong> ) ou I (pour <em> ) du panneau Propriétés (HTML doit être sélectionné).
      Dans une installation AEM standard, l’éditeur de texte enrichi est configuré pour utiliser :
      • <b> pour <strong>
      • <i> pour <em>
      Ils sont identiques dans la pratique, mais <strong> et <em> sont préférables, car il s’agit de code HTML correct sémantiquement. Votre équipe de développement peut configurer l’éditeur de texte enrichi pour qu’il utilise <strong> et <em> (au lieu de <b> et <i> ) lors du développement de votre instance de projet.
  • Tableaux de données complexes  : dans certains cas, lorsqu’il existe des tableaux complexes comportant deux niveaux d’en-tête ou plus, les propriétés de tableau de base peuvent ne pas suffire à fournir toutes les informations structurelles nécessaires. Pour ce type de tableaux complexes, il est nécessaire de créer des relations directes entre les en-têtes et leurs cellules associées à l’aide des attributs header et id.
    L’attribut id n’est pas disponible dans une installation prête à l’emploi. Il peut être activé en configurant les règles HTML et le sérialiseur dans l’éditeur de texte enrichi.
    Par exemple, dans le tableau ci-dessous, les attributs header et id correspondent pour créer une association de programmation pour les utilisateurs de technologies d’assistance.
      <table>
        <tr>
          <th rowspan="2" id="h">Homework</th>
          <th colspan="3" id="e">Exams</th>
          <th colspan="3" id="p">Projects</th>
        </tr>
        <tr>
          <th id="e1" headers="e">1</th>
          <th id="e2" headers="e">2</th>
          <th id="ef" headers="e">Final</th>
          <th id="p1" headers="p">1</th>
          <th id="p2" headers="p">2</th>
          <th id="pf" headers="p">Final</th>
        </tr>
        <tr>
          <td headers="h">15%</td>
          <td headers="e e1">15%</td>
          <td headers="e e2">15%</td>
          <td headers="e ef">20%</td>
          <td headers="p p1">10%</td>
          <td headers="p p2">10%</td>
          <td headers="p pf">15%</td>
        </tr>
      </table>
    
    
    Pour y parvenir dans AEM, vous devez ajouter la balise directement en mode d’édition de la source.
    Cette fonctionnalité n’est pas immédiatement disponible dans une installation standard. Vous devez configurer les règles HTML et le sérialiseur dans l’éditeur de texte enrichi.

Séquence significative (1.3.2)

  • Critère de réussite 1.3.2
  • Niveau A
  • Séquence significative : Lorsque la séquence dans laquelle le contenu est présenté affecte sa signification, une séquence de lecture correcte peut être déterminée par programmation.

Objet - Séquence significative (1.3.2)

Ce critère de réussite vise à permettre à un agent utilisateur de fournir une autre présentation du contenu tout en préservant l’ordre de lecture nécessaire pour comprendre la signification. Il est important de pouvoir déterminer par programmation au moins une séquence du contenu logique. Le contenu qui ne répond pas à ce critère de réussite peut embrouiller ou désorienter les utilisateurs lorsque la technologie d’assistance lit le contenu dans le mauvais ordre ou lorsque d’autres feuilles de style ou d’autres modifications de mise en forme sont appliquées.

Comment se rencontrer - Séquence significative (1.3.2)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 1.3.2 .

Caractéristiques sensorielles (1.3.3)

  • Critère de réussite 1.3.3
  • Niveau A
  • Caractéristiques sensorielles : les instructions données pour la compréhension et l’utilisation du contenu ne doivent pas reposer uniquement sur les caractéristiques sensorielles des éléments comme la forme, la taille, l’emplacement visuel, l’orientation ou le son.

Objectif – Caractéristiques sensorielles (1.3.3)

Les concepteurs se concentrent souvent sur les fonctions de conception visuelle, telles que la couleur, la forme, le style de texte ou la position absolue ou relative d’un élément de contenu lors de la présentation des informations. Il peut s'agir de techniques de conception très puissantes pour transmettre de l'information (et peuvent améliorer l'accessibilité globale pour les utilisateurs voyants ayant des besoins d'accessibilité cognitive), mais les personnes aveugles ou malvoyantes peuvent être incapables d'accéder à l'information qui nécessite une identification visuelle des attributs tels que la position, la couleur ou la forme.
De même, les informations qui impliquent de distinguer différents sons (contenu verbalisé par un homme ou une femme, par exemple) présentent un obstacle à l’accessibilité pour les personnes malentendantes si elles ne sont pas reproduites dans un équivalent textuel du contenu audio.
Pour connaître les conditions requises en rapport avec les alternatives aux couleurs, voir Utilisation de la couleur .

Comment procéder – Caractéristiques sensorielles (1.3.3)

Veillez à ce que les informations qui reposent sur des caractéristiques visuelles du contenu de la page soient également présentées dans un autre format.
  • Ne vous fiez pas à la seule position visuelle pour transmettre une information. Si, par exemple, vous souhaitez renvoyer les utilisateurs à un menu sur le côté droit de la page pour accéder à d’autres informations, ne renvoyez pas au menu à droite  ; nommez plutôt le menu (par exemple au moyen d’un titre) et faites référence à ce nom dans le texte.
  • Ne vous fiez pas au style de texte (gras ou italique par exemple) comme seul moyen de transmettre l’information.
L’utilisation de termes descriptifs est acceptable s’ils ont une signification dans un contexte non visuel. Par exemple, les termes ci-dessus et ci-dessous sont généralement acceptables, puisqu’ils impliquent respectivement le contenu juste avant ou après un élément de contenu particulier ; ils resteront donc significatifs si le contenu est lu à haute voix.

Utilisation de la couleur (1.4.1)

  • Critère de réussite 1.4.1
  • Niveau A
  • Utilisation de la couleur : la couleur n’est pas utilisée comme la seule façon de véhiculer de l’information, d’indiquer une action, de solliciter une réponse ou de distinguer un élément visuel.
Ce critère de réussite traite spécifiquement de la perception des couleurs. Les autres formes de perception sont traitées à la règle Adaptable (1.3) , comme l’accès à la couleur par programme informatique et les autres formes de codage de la présentation visuelle.

Objectif – Utilisation de la couleur (1.4.1)

La couleur est un moyen évidemment efficace d’améliorer l’aspect esthétique des pages web ; elle est également utile pour véhiculer l’information. Toutefois, en raison de différentes déficiences visuelles (de la cécité au daltonisme), certaines personnes ne sont pas capables de distinguer certaines couleurs. Par conséquent, le codage en couleurs ne constitue pas un moyen fiable de véhiculer l’information.
Par exemple, une personne qui ne distingue pas le vert du rouge ne sera pas en mesure de distinguer différentes nuances de ces couleurs. Si elle voit ces couleurs comme une troisième couleur (marron par exemple), elle ne sera pas non plus en mesure de distinguer le rouge du vert et du marron.
En outre, les personnes qui utilisent des navigateurs qui ne reconnaissent que le texte, des périphériques d’affichage monochromes ou un imprimé en noir et blanc de la page ne verront pas les couleurs.
L’état sélectionné pour un élément d’interface (par exemple, les onglets, les boutons de bascule, etc.) doit également être transmis d’une manière autre que la couleur et au-delà d’une simple présentation visuelle. Pour ces éléments, l'utilisation supplémentaire de modèles, de formes et d'informations de programmation est utile lors de la création d'une expérience utilisateur pleinement inclusive qui ne repose pas sur un sens spécifique.

Comment procéder – Utilisation de la couleur (1.4.1)

Si la couleur sert à véhiculer l’information, veillez à ce que cette information soit accessible sans recourir à la couleur.
Par exemple, assurez-vous que les informations fournies par couleur sont également fournies explicitement dans le texte.
Si la couleur est utilisée comme indice pour fournir des informations, vous devez fournir un indice visuel supplémentaire, tel que la modification du style (gras ou italique, par exemple) ou de la police. Cela aide les personnes malvoyantes ou ne percevant pas bien les couleurs à identifier l’information. Cependant, il ne peut pas être entièrement fiable, car il n’aidera pas les personnes qui ne peuvent pas voir du tout la page. Par conséquent, il est (parfois) utile de fournir du texte caché ou d'utiliser des solutions programmatiques, comme la suite de normes Web pour les applications Internet enrichies accessibles (ARIA), pour transmettre cette information à des utilisateurs non voyants.

Contrôle audio (1.4.2)

  • Critère de réussite 1.4.2
  • Niveau A
  • Contrôle audio : Si un fichier audio d'une page Web est lu automatiquement pendant plus de 3 secondes, soit un mécanisme est disponible pour interrompre ou arrêter le fichier audio, soit un mécanisme est disponible pour contrôler le volume audio indépendamment du niveau de volume global du système.

Objet - Contrôle audio (1.4.2)

Les personnes qui utilisent un logiciel de lecture d’écran peuvent avoir du mal à entendre la sortie vocale si d’autres fichiers audio sont lus en même temps. Cette difficulté est exacerbée lorsque la sortie vocale du lecteur d'écran est basée sur un logiciel (comme la plupart le sont aujourd'hui) et est contrôlée par le même volume que le son. De plus, certaines personnes ayant des déficiences cognitives et des personnes neurodivergentes peuvent avoir une sensibilité solide. Ces personnes ne pourront pas modifier le niveau de volume du contenu audio, ce qui sera très perturbant.
Par conséquent, il est important que l'utilisateur puisse désactiver le son d'arrière-plan.
Le contrôle du volume permet de réduire son volume à zéro.

Comment se rencontrer - Contrôle audio (1.4.2)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 1.4.2 .

Contraste (minimum) (1.4.3)

  • Critère de réussite 1.4.3
  • Niveau AA
  • Contraste (minimum) : la présentation visuelle du texte et du texte sous forme d’image a un rapport de contraste d’au moins 4,5:1, sauf dans les cas suivants :
    • Texte agrandi : le texte agrandi et le texte agrandi sous forme d’image ont un rapport de contraste d’au moins 3:1.
    • Incidental: Text or images of text that are part of an inactive user interface component, that are pure decoration , that are not visible to anyone, or that are part of a picture that contains significant other visual content, have no contrast requirement.
    • Logotypes : aucune exigence de contraste pour le texte faisant partie d’un logo ou d’un nom de marque.
    Pour plus d’informations, voir Comprendre le contraste non textuel afin de vous assurer que les auteurs de contenu comprennent les exigences supplémentaires relatives aux éléments non textuels (notamment les icônes, les éléments d’interface).

Objectif – Contraste (minimum) (1.4.3)

Les personnes avec certaines déficiences visuelles peuvent ne pas être en mesure de distinguer certaines paires de couleurs à faible contraste. Elles peuvent être confrontées à des obstacles à l’accessibilité si :
  • Le texte est faiblement contrasté avec sa couleur d’arrière-plan.
  • Le codage en couleurs du texte (par exemple entre le texte du lien et le texte en dehors du lien) joue un rôle pour distinguer l’information.
Le texte simplement décoratif est exclu de ce critère de réussite.

Comment procéder – Contraste (minimum) (1.4.3)

Veillez à ce que le texte soit suffisamment contrasté par rapport à son arrière-plan. Les rapports de contraste dépendent de la taille et du style du texte en question :
  • Pour le texte de moins de 18 points (ou 14 points en gras), le rapport de contraste entre le texte/les images de texte et l’arrière-plan doit être d’au moins 4.5:1.
  • Pour le texte de 18 points (ou 14 points en gras) au moins, le rapport de contraste doit être d’au moins 3:1.
  • Si un arrière-plan a un motif, l’arrière-plan autour du texte doit être ombré, de sorte que le rapport de 4,5:1 ou 3:1 soit préservé.
N’oubliez pas que les polices peuvent différer dans la manière dont elles restituent le dimensionnement PT/PX/EM équivalent.
Il est recommandé d’utiliser un bon jugement et une erreur de lisibilité et d’utilisation lors de la sélection des polices et du dimensionnement appropriés pour le contenu Web.
Pour vérifier les rapports de contraste, utilisez un outil de contraste des couleurs, tel que l’ analyseur de contraste des couleurs du groupe Paciello ou l’ outil de vérification du contraste des couleurs de webAIM , afin de vérifier les paires de couleurs et de signaler les éventuels problèmes de contraste.
Par ailleurs, si l’aspect de votre page n’est pas un souci majeur, vous avez la possibilité de ne spécifier aucune couleur de texte de premier plan ou d’arrière-plan. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de vérifier le contraste, puisque le navigateur de l’utilisateur déterminera les couleurs du texte et de l’arrière-plan.
S’il n’est pas possible d’obtenir les niveaux de contraste recommandés, vous devez fournir un lien vers une version équivalente alternative de la page (qui ne présente aucun problème de contraste des couleurs) ou permettre à l’utilisateur de régler le contraste du jeu de couleurs de la page selon ses besoins.

Redimensionner le texte (1.4.4)

  • Critère de réussite 1.4.4
  • Niveau A
  • Redimensionner le texte : A l’exception des légendes et des images de texte, le texte peut être redimensionné sans technologie d’assistance jusqu’à 200 % sans perte de contenu ou de fonctionnalité.

Objet - Redimensionner le texte (1.4.4)

Le but de ce critère de réussite est de s’assurer que le texte rendu visuellement, y compris les contrôles basés sur le texte (caractères de texte qui ont été affichés pour être visibles #), puisse être mis à l’échelle avec succès, de sorte qu’il puisse être lu directement par les personnes ayant des déficiences visuelles légères, sans avoir besoin d’une technologie d’assistance comme un agrandisseur. Les utilisateurs peuvent bénéficier de la mise à l'échelle de tout le contenu de la page Web, mais le texte est essentiel.

Comment se rencontrer - Redimensionner le texte (1.4.4)

En plus de suivre les directives sous Comment répondre aux critères de réussite 1.4.4 , vous pouvez encourager les auteurs de contenu à utiliser des largeurs et hauteurs fluides et flexibles dans leurs conceptions de page et tailles de police (par exemple, Conception Web réactive) pour permettre aux lecteurs de redimensionner le texte.

Texte sous forme d’image (1.4.5)

  • Critère de réussite 1.4.5
  • Niveau AA
  • Texte sous forme d’image : si les technologies utilisées peuvent réaliser la présentation visuelle, du texte est utilisé pour véhiculer l’information plutôt que du texte sous forme d’image sauf dans les cas suivants :
    • Personnalisable : le texte sous forme d’image peut être personnalisé visuellement selon les exigences de l’utilisateur.
    • Essentielle : une présentation spécifique du texte est essentielle à l’information véhiculée.
Les logotypes (le texte qui fait partie d’un logo ou d’un nom de marque) sont considérés comme essentiels.

Objectif – Texte sous forme d’image (1.4.5)

Le texte sous forme d’image est souvent utilisé lorsqu’un style particulier de texte est nécessaire, tel un logotype ou si le texte a été généré à partir d’une autre source (par exemple la copie numérisée d’un document papier). Toutefois, par rapport au texte présenté en code HTML ou stylisé à l’aide d’une feuille de style CSS, il n’est pas possible de modifier la taille ou l’aspect du texte sous forme d’image, ce qui peut être nécessaire pour les personnes malvoyantes ou ayant des difficultés de lecture.

Comment procéder – Texte sous forme d’image (1.4.5)

Si des images de texte doivent être utilisées, utilisez CSS pour remplacer les images de texte par du texte équivalent en HTML afin que le texte soit disponible de manière personnalisable. Pour un exemple sur la manière d’y parvenir, reportez-vous à C30: Using CSS to replace text with images of text and providing user interface controls to switch .

Principe 2 : utilisable

Clavier accessible (2.1)

Il s’agit de veiller à ce que les utilisateurs puissent accéder à toutes les fonctionnalités à l’aide du clavier.

Clavier (2.1.1)

  • Critère de réussite 2.1.1
  • Niveau A
  • Clavier : Toutes les fonctionnalités du contenu sont exploitées par le biais d’une interface clavier sans nécessiter de minutage spécifique pour les touches individuelles, sauf lorsque la fonction sous-jacente nécessite une entrée qui dépend du chemin d’accès du mouvement de l’utilisateur et pas seulement des points de terminaison.

Objet - Clavier (2.1.1)

Ce critère de réussite a pour but de s’assurer que, dans la mesure du possible, le contenu peut être utilisé à l’aide d’un clavier ou d’une interface de clavier (pour qu’un autre clavier puisse être utilisé). Lorsque le contenu peut être utilisé par le biais d'un clavier ou d'un autre clavier, il est utilisable par des personnes sans vision (qui ne peuvent pas utiliser des appareils tels que les souris qui nécessitent une coordination oculaire) ainsi que par des personnes qui doivent utiliser des claviers alternatifs ou des périphériques d'entrée qui agissent comme des émulateurs de clavier. Les émulateurs de clavier comprennent des logiciels d'entrée vocale, des logiciels de prise en charge, des claviers à l'écran, des logiciels de numérisation et une variété de technologies d'assistance et de claviers alternatifs. Les personnes à faible vision peuvent également avoir des difficultés à suivre un pointeur et trouver l'utilisation du logiciel beaucoup plus facile (ou seulement possible) s'ils peuvent le contrôler à partir du clavier.

Comment se rencontrer - Clavier (2.1.1)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 2.1.1 .

Aucun recouvrement clavier (2.1.2)

  • Critère de réussite 2.1.2
  • Niveau A
  • Aucun recouvrement clavier : Si la sélection du clavier peut être déplacée vers un composant de la page à l’aide d’une interface de clavier, la sélection peut être déplacée de ce composant à l’aide d’une interface de clavier uniquement. Si elle nécessite plus que des touches de direction ou de tabulation non modifiées ou d’autres méthodes de sortie standard, l’utilisateur est informé de la méthode de déplacement de la sélection.

Objet - Aucun recouvrement clavier (2.1.2)

Ce critère de réussite vise à s'assurer que le contenu ne piège pas la cible d'action du clavier dans les sous-sections du contenu d'une page Web. Il s’agit d’un problème courant lorsque plusieurs formats sont combinés dans une page et générés à l’aide de modules complémentaires ou d’applications intégrées.
Il peut arriver que la fonctionnalité de la page Web limite la cible d’action à une sous-section du contenu (par exemple, une boîte de dialogue modale). Dans ce cas, vous devez fournir une méthode permettant à un utilisateur de quitter cette sous-section de contenu (par exemple, la touche Echap ferme la boîte de dialogue modale ou un bouton Fermer ferme la boîte de dialogue modale).

Manipulation du clavier (2.1.2)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 2.1.2 .

Temps suffisant (2.2)

Il s'agit de veiller à ce que les utilisateurs disposent de suffisamment de temps pour lire et agir.

Minutage réglable (2.2.1)

  • Critère de réussite 2.2.1
  • Niveau A
  • Clavier : Donnez aux utilisateurs suffisamment de temps pour lire et utiliser le contenu.

Objectif - Réglage du minutage (2.2.1)

Ce critère de réussite a pour but de s'assurer que les utilisateurs handicapés disposent du temps nécessaire pour interagir avec le contenu Web chaque fois que cela est possible. Les personnes ayant une déficience comme la cécité, la faible vision, les troubles de la dextérité et les limitations cognitives peuvent avoir besoin de plus de temps pour lire le contenu ou pour exécuter des fonctions telles que remplir des formulaires en ligne. Si les fonctions Web dépendent du temps, il sera difficile pour certains utilisateurs d'exécuter l'action requise avant qu'une limite de temps ne se produise. Cela peut rendre le service inaccessible pour eux. La conception de fonctions qui ne dépendent pas du temps aidera les personnes handicapées à réussir à remplir ces fonctions. L’offre d’options permettant de désactiver les limites de temps, de personnaliser la durée ou de demander plus de temps avant qu’une limite de temps ne se produise aide les utilisateurs qui ont besoin de plus de temps que prévu pour terminer leurs tâches. Ces options sont répertoriées dans l’ordre qui sera le plus utile pour l’utilisateur. La désactivation des délais est préférable à la personnalisation des délais, ce qui est préférable à la demande de davantage de temps avant qu’une limite de temps ne se produise.

Comment se conformer - Délai ajustable (2.2.1)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 2.2.1 .

Mettre en pause, arrêter, masquer (2.2.2)

  • Critère de réussite 2.2.2
  • Niveau A
  • Mettre en pause, arrêter, masquer : pour toute information en mouvement, clignotante, défilante ou mise à jour automatiquement, tous les points suivants sont vrais :
    • déplacement, clignotement, défilement : pour toute information en mouvement, clignotante ou défilante qui (a) démarre automatiquement, (b) dure plus de cinq secondes et (c) est présentée conjointement avec un autre contenu, il y a un mécanisme à la disposition de l’utilisateur pour la mettre en pause, l’arrêter ou la masquer, à moins que le mouvement, le clignotement ou le défilement s’avère un élément essentiel au bon déroulement de l’activité ; et
    • mise à jour automatique : pour toute information mise à jour automatiquement qui (a) démarre automatiquement et (b) est présentée conjointement avec un autre contenu, il y a un mécanisme à la disposition de l’utilisateur pour la mettre en pause, l’arrêter ou pour en contrôler la fréquence des mises à jour à moins que la mise à jour automatique s’avère essentielle au bon déroulement de l’activité.
Remarques :
  1. Pour les exigences relatives au contenu scintillant ou flashant, se référer à la règle Ne pas concevoir de contenu susceptible de provoquer des crises (2.3).
  2. Puisque tout contenu ne satisfaisant pas ce critère de réussite peut interférer avec la capacité de l’utilisateur à exploiter la page entière, tout le contenu présent dans la page web (qu’il soit utilisé pour satisfaire d’autres critères de réussite ou non) doit satisfaire ce critère de réussite. Voir Exigence de conformité 5 : Non-interférence .
  3. Il n’est pas exigé que le contenu mis à jour périodiquement par logiciel ou diffusé en flux à l’agent utilisateur conserve ou présente l’information générée ou reçue entre la mise en pause et la reprise de la présentation, puisque cela peut ne pas être techniquement possible et s’avérer trompeur dans beaucoup de situations.
  4. Une animation survenant dans une phase de pré-chargement ou dans une situation similaire peut être considérée comme essentielle si aucune interaction n’est permise à tous les utilisateurs durant cette phase et si l’absence d’indication de progression est susceptible de perturber les utilisateurs ou de leur faire croire que le contenu est figé ou défectueux.

Objectif – Mettre en pause, arrêter, masquer (2.2.2)

Certains utilisateurs peuvent trouver le contenu qui bouge gênant, voire douloureux physiquement, ce qui rend difficile de se concentrer sur d'autres parties de la page. De plus, un tel contenu peut s'avérer difficile à lire pour les personnes qui ont du mal à suivre le mouvement du texte.

Comment procéder – Mettre en pause, arrêter, masquer (2.2.2)

Selon la nature du contenu, appliquez une ou plusieurs des suggestions ci-après lorsque vous créez des pages web qui contiennent du mouvement, flashant ou clignotant :
  • Fournissez un moyen de suspendre le contenu défilant pour donner aux utilisateurs suffisamment de temps pour le lire. Par exemple, les titres d’actualité, le texte mis à jour automatiquement et les carrousels d’images qui avancent automatiquement.
  • Veillez à ce que le contenu qui clignote s’arrête de clignoter après cinq secondes.
  • Utilisez les technologies appropriées pour afficher du contenu mobile ou clignotant qui peut être désactivé par le navigateur. Par exemple, des fichiers GIF (Graphics Interchange Format) ou APNG (Animated Portable Network Graphics).
  • Fournissez un contrôle de formulaire sur la page Web pour permettre à l’utilisateur de désactiver tout le contenu mobile ou clignotant de la page.
  • Si l’une des options ci-dessus n’est pas possible, fournissez un lien vers une page contenant tout le contenu, mais sans déplacement ni clignotement.

En savoir plus – Mettre en pause, arrêter, masquer (2.2.2)

Pas plus de trois flashs ou sous le seuil critique (2.3.1)

  • Critère de réussite 2.3.1
  • Niveau A
  • Pas plus de trois flashs ou sous le seuil critique : une page web doit être exempte de tout élément qui flashe plus de trois fois dans n’importe quel intervalle d’une seconde ou ce flash doit se situer sous le seuil de flash générique et le seuil de flash rouge.
Puisque tout contenu ne satisfaisant pas ce critère de réussite peut interférer avec la capacité de l’utilisateur à exploiter la page entière, tout le contenu présent dans la page web (qu’il soit utilisé pour satisfaire d’autres critères de réussite ou non) doit satisfaire ce critère de réussite. Voir Exigence de conformité 5 : Non-interférence .

Objectif – Pas plus de trois flashs ou sous le seuil critique (2.3.1)

Il arrive que le contenu qui flashe provoque des crises de photosensibilité. En appliquant ce critère de réussite, les utilisateurs concernés peuvent accéder au contenu et en prendre connaissance sans inquiétude quant au contenu qui flashe.

Comment procéder – Pas plus de trois flashs ou sous le seuil critique (2.3.1)

Veillez à ce que les techniques ci-après soient appliquées :
  • Veillez à ce que les composants ne flashent pas plus de trois fois dans n’importe quel intervalle d’une seconde.
  • S’il n’est pas possible de remplir la condition ci-dessus, présentez le contenu qui clignote dans un petit espace sécurisé en pixels à l’écran. Cet espace est calculé selon une formule complexe, abordée dans la section G176: Keeping the flashing area small enough (faire en sorte que la zone qui clignote soit suffisamment petite ; en anglais). Cette technique doit être appliquée uniquement si le contenu qui clignote est absolument nécessaire.

En savoir plus – Pas plus de trois flashs ou sous le seuil critique (2.3.1)

Blocs de contournement (2.4.1)

  • Critère de réussite 2.4.1
  • Niveau A
  • Blocs de contournement : Un mécanisme permet de contourner les blocs de contenu répétés sur plusieurs pages Web.

Objectif - Blocs de contournement (2.4.1)

Ce critère de réussite vise à permettre aux personnes qui naviguent de manière séquentielle à travers le contenu d'accéder plus directement au contenu principal de la page Web. Les pages Web et les applications contiennent souvent du contenu qui s'affiche sur d'autres pages ou écrans. Les exemples de blocs de contenu répétés incluent, entre autres, les liens de navigation, les graphiques d’en-tête, les menus et les cadres publicitaires. Les petites sections répétées, telles que les mots individuels, les expressions ou les liens uniques, ne sont pas considérées comme des blocs aux fins de la présente disposition.

Comment se rencontrer - Blocs de contournement (2.4.1)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 2.4.1 .

Titre de page (2.4.2)

  • Critère de réussite 2.4.2
  • Niveau A
  • Titre de page : les pages web présentent un titre qui décrit leur sujet ou leur but.

Objectif – Titre de page (2.4.2)

Ce critère de réussite aide quiconque, en situation de handicap ou non, à identifier rapidement le contenu d’une page web sans avoir à lire la page entière. Cela s’avère particulièrement utile lorsque plusieurs pages web sont ouvertes dans des onglets de navigateur, puisque le titre de la page s’affiche dans l’onglet et est donc facile à trouver.

Comment procéder – Titre de page (2.4.2)

Lorsqu’une nouvelle page HTML est créée dans AEM, vous pouvez spécifier le titre de la page. Assurez-vous que le titre décrit correctement le contenu et l’objectif de la page, en particulier les aspects uniques, afin que les visiteurs puissent rapidement déterminer si le contenu correspond réellement à leurs besoins.
Vous pouvez également changer le titre d’une page que vous modifiez en sélectionnant : Informations sur la page - Propriétés.

Ordre de mise au point (2.4.3)

  • Critère de réussite 2.4.3
  • Niveau A
  • Ordre de mise au point : Si une page Web peut être naviguée de manière séquentielle et que les séquences de navigation affectent la signification ou le fonctionnement, les composants pouvant être ciblés sont ciblés dans un ordre qui préserve le sens et l'opérabilité.

Objectif - Ordre de concentration (2.4.3)

Ce critère de réussite vise à s’assurer que lorsque les utilisateurs naviguent de manière séquentielle dans le contenu, ils rencontrent des informations dans un ordre compatible avec la signification du contenu et qui peut être utilisé à partir du clavier. Cela réduit la confusion en permettant aux utilisateurs de former un modèle mental cohérent du contenu. Il peut y avoir différents ordres qui reflètent les relations logiques dans le contenu. Par exemple, passer d’un composant à un formulaire en ligne composé de plusieurs champs et/ou étapes reflète les relations logiques dans le contenu.

Comment se rencontrer - Ordre de concentration (2.4.3)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 2.4.3 .

Méthodes multiples (2.4.5)

  • Critère de réussite 2.4.5
  • Niveau AA
  • Plusieurs façons : Il existe plusieurs méthodes pour localiser une page Web dans un ensemble de pages Web, sauf lorsque la page Web est le résultat d'un processus ou une étape d'un processus.

Objectif - Plusieurs façons (2.4.5)

Ce critère de réussite a pour but de permettre aux utilisateurs de localiser le contenu de la manière la plus adaptée à leurs besoins. Les utilisateurs peuvent trouver une technique plus facile ou plus compréhensible à utiliser qu'une autre.
Même les petits sites devraient fournir aux utilisateurs un certain moyen d'orientation. Pour un site de trois ou quatre pages, avec toutes les pages liées à partir de la page d'accueil, il peut suffire de fournir simplement des liens depuis et vers la page d'accueil où les liens de la page d'accueil peuvent aussi servir de carte du site.

Comment se rencontrer - Plusieurs façons (2.4.5)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 2.4.5 .

Titres et étiquettes (2.4.6)

  • Critère de réussite 2.4.6
  • Niveau AA
  • En-têtes et étiquettes : Les en-têtes et les libellés décrivent la rubrique ou l’objectif.

Objet - Titres et étiquettes (2.4.6)

Ce critère de réussite a pour but d'aider les utilisateurs à comprendre quelles informations sont contenues dans les pages Web et comment ces informations sont organisées. Lorsque les en-têtes sont clairs et descriptifs, les utilisateurs peuvent trouver plus facilement les informations qu’ils recherchent et comprendre plus facilement les relations entre les différentes parties du contenu. Les étiquettes descriptives aident les utilisateurs à identifier des composants spécifiques dans le contenu.

Comment se conformer - En-têtes et étiquettes (2.4.6)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 2.4.6 .

Mise au point visible (2.4.7)

  • Critère de réussite 2.4.7
  • Niveau AA
  • Mise au point visible : Toute interface utilisateur fonctionnant au clavier a un mode de fonctionnement où l’indicateur de focus du clavier est visible.

Objectif - Concentration visible (2.4.7)

L'objectif de ce critère de réussite est d'aider une personne à savoir quel élément a la cible d'action du clavier.
Il doit être possible pour une personne de savoir quel élément parmi plusieurs éléments a la cible d’action du clavier. S'il n'y a qu'un seul contrôle actionnel clavier à l'écran, le critère de réussite est satisfait car la conception visuelle ne présente qu'un seul élément utilisable pour le clavier.
Lorsque le critère de réussite indique "mode de fonctionnement", il s’agit de tenir compte des plateformes qui ne présentent pas toujours un indicateur de ciblage. Dans la plupart des cas, il n'y a qu'un seul mode de fonctionnement, ce critère de réussite s'applique donc.

Comment se rencontrer - Concentrer les activités visibles (2.4.7)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 2.4.7 .

Principe 3 : compréhensible

Rendre le contenu textuel lisible et compréhensible (3.1)

Langue de la page (3.1.1)

  • Critère de réussite 3.1.1
  • Niveau A
  • Langue de la page : la langue par défaut de chaque page web peut être déterminée par un programme informatique.

Objectif – Langue de la page (3.1.1)

Ce critère de réussite garantit que ce texte et tout autre contenu linguistique est correctement restitué. Pour les utilisateurs de lecteur d’écran, il garantit que le contenu est correctement prononcé, tandis que les navigateurs visuels sont plus susceptibles d’afficher correctement certains jeux de caractères.

Comment procéder – Langue de la page (3.1.1)

Pour que ce critère de réussite soit satisfait, la langue par défaut d’une page web peut être identifiée à l’aide de l’attribut lang dans l’élément <html> en haut de la page. Par exemple :
  • If a page is written in English, the <html> element should read: <html lang = “en”>
  • considérant qu'une page à rendre en espagnol devrait adopter la norme suivante : <html lang = “es”>
In AEM, the default language of your page is set when creating the page, but may also be changed when editing Page Properties .
AEM fournit des ajustements supplémentaires pour les variations d’une langue racine ; par exemple, l'anglais américain - en-us, l'anglais britannique - en-gb et l'anglais canadien - en-ca. Ce niveau de détail est souvent superflu pour les technologies d’assistance, mais peut être utilisé pour les variations régionales du contenu des pages.

En savoir plus – Langue de la page (3.1.1)

Langue d’un passage (3.1.2)

  • Critère de réussite 3.1.2
  • Niveau AA
  • Langue d’un passage : la langue de chaque passage ou expression du contenu peut être déterminée par un programme informatique sauf pour un nom propre, pour un terme technique, pour un mot dont la langue est indéterminée ou pour un mot ou une expression faisant partie du langage courant de la langue utilisée dans le contexte immédiat.

Objectif – Langue d’un passage (3.1.2)

Ce critère de réussite vise le même objectif que le critère de réussite Langue de la page , mais il s’applique aux pages web avec du contenu en plusieurs langues sur une seule page (par exemple, en raison de citations ou de mots empruntés peu courants).
Si une page applique ce critère de réussite, alors :
  • Le logiciel de transition en braille peut insérer des caractères accentués.
  • Les lecteurs d’écran prononcent les mots qui comportent des caractères spéciaux ou qui ne sont pas dans la langue par défaut identifiée au niveau de la page.
  • Les outils de traduction du type Google Translate peuvent correctement traduire les mots d’une langue à une autre.

Comment procéder – Langue d’un passage (3.1.2)

L’attribut lang peut être utilisé pour identifier les modifications dans la langue du contenu. Par exemple, une citation en allemand (code ISO 639-1 "de") peut s’afficher comme suit :
<blockquote cite = "John F. Kennedy" lang = "de">
     <p>Ich bin ein Berliner</p>
 </blockquote>

Les attributs blockquote ne sont pas pris en charge dans une instance prête à l’emploi. Il est toutefois possible de développer un composant personnalisé pour prendre cette fonction en charge.
De même, le navigateur peut restituer correctement un mot ou une expression emprunté peu courant si l’élément span est utilisé comme suit :
<p>The only French phrase I know is <span lang = “fr”>je ne sais quoi</code>.</p>

Il n’est pas nécessaire d’adhérer à ce critère de réussite pour les noms ou villes dans différentes langues ou lors de l’utilisation de mots ou d’expressions empruntés qui sont devenus courants dans la langue par défaut (tel que diktat en français).
Pour ajouter l’élément span, avec un langage approprié, vous pouvez modifier manuellement votre balisage HTML en mode d’édition source de l’éditeur de texte enrichi afin qu’il se lise comme ci-dessus. Vous pouvez également inclure l’attribut lang dans l’éditeur de texte enrichi par un administrateur système (voir Ajout de la prise en charge d’éléments et d’attributs HTML supplémentaires).

Prévisible (3.2)

Il s'agit de s'assurer que les pages Web sont cohérentes dans leur apparence et leur fonctionnement.

Au point de vue (3.2.1)

  • Critère de réussite 3.2.1
  • Niveau A
  • Au centre des préoccupations : Lorsqu’un composant d’interface utilisateur reçoit la cible d’action, il ne déclenche pas de changement de contexte.

Objectif - Mise au point (3.2.1)

Ce critère de réussite vise à s’assurer que les fonctionnalités sont prévisibles lorsque les visiteurs parcourent un document. Tout composant capable de déclencher un événement lorsqu’il reçoit la cible d’action ne doit pas modifier le contexte. Voici des exemples de changement de contexte lorsqu’un composant reçoit la cible d’action :
  • les formulaires envoyés automatiquement lorsqu’un composant reçoit la cible d’action ;
  • de nouvelles fenêtres sont lancées lorsqu'un composant est activé ;
  • la cible d'action est remplacée par un autre composant lorsque ce composant reçoit la cible d'action ;
La mise au point peut être déplacée vers un contrôle soit par le clavier (par exemple, en appuyant sur un contrôle), soit par la souris (par exemple en cliquant sur un champ de texte). Le déplacement de la souris sur un contrôle ne déplace pas la cible d’action, sauf si un script implémente ce comportement. Notez que pour certains types de contrôles, cliquer sur un contrôle peut aussi activer le contrôle (p. ex. bouton), ce qui peut, à son tour, déclencher un changement de contexte.

Comment se rencontrer - Sur le point (3.2.1)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 3.2.1 .

Sur entrée (3.2.2)

  • Critère de réussite 3.2.2
  • Niveau A
  • En entrée : La modification du paramètre d’un composant d’interface utilisateur n’entraîne pas automatiquement un changement de contexte, sauf si l’utilisateur a été informé du comportement avant d’utiliser le composant.

Objet - Sur saisie (3.2.2)

Ce critère de réussite vise à s’assurer que la saisie de données ou la sélection d’un contrôle de formulaire a des effets prévisibles. La modification du paramètre d’un composant d’interface utilisateur modifie un aspect du contrôle qui persiste lorsque l’utilisateur n’interagit plus avec celui-ci. Ainsi, la coche d’une case, la saisie de texte dans un champ de texte ou la modification de l’option sélectionnée dans un contrôle de liste modifient son paramètre, mais l’activation d’un lien ou d’un bouton ne change pas. Les changements de contexte peuvent embrouiller les utilisateurs qui ne perçoivent pas facilement le changement ou qui sont facilement distraits par les changements. Les changements de contexte ne sont appropriés que s’il est clair qu’un tel changement se produira en réponse à l’action de l’utilisateur.

Comment se rencontrer - À l'entrée (3.2.2)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 3.2.2 .

Navigation cohérente (3.2.3)

  • Critère de réussite 3.2.3
  • Niveau AA
  • Navigation cohérente : Les mécanismes de navigation qui sont répétés sur plusieurs pages Web dans un ensemble de pages Web se produisent dans le même ordre relatif chaque fois qu'ils sont répétés, à moins qu'une modification ne soit initiée par l'utilisateur.

Objet - Navigation cohérente (3.2.3)

Ce critère de réussite vise à encourager l'utilisation d'une présentation et d'une mise en page cohérentes pour les utilisateurs qui interagissent avec du contenu répété dans un ensemble de pages Web et qui ont besoin de trouver plusieurs fois des informations ou des fonctionnalités spécifiques. Les personnes à faible vision qui utilisent un agrandissement de l’écran pour afficher une petite partie de l’écran à la fois utilisent souvent des repères visuels et des limites de page pour localiser rapidement le contenu répété. La présentation de contenu répété dans le même ordre est également importante pour les utilisateurs visuels qui utilisent la mémoire spatiale ou des repères visuels dans la conception pour localiser le contenu répété.
Il est important de noter que l'utilisation de l'expression "même ordre" dans cette section ne signifie pas que les menus de sous-navigation ne peuvent pas être utilisés ou que des blocs de navigation secondaire ou de structure de page ne peuvent pas être utilisés. Ce critère de réussite vise plutôt à aider les utilisateurs qui interagissent avec du contenu répété sur plusieurs pages Web à prévoir l'emplacement du contenu qu'ils recherchent et à le trouver plus rapidement lorsqu'ils le redécouvrent.
Les utilisateurs peuvent initier une modification de l’ordre en utilisant des agents d’utilisateurs adaptatifs ou en définissant des préférences afin que les informations soient présentées de la manière la plus utile pour eux.

Comment se conformer - Navigation cohérente (3.2.3)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 3.2.3 .

Identification cohérente (3.2.4)

  • Critère de réussite 3.2.4
  • Niveau A
  • Identification cohérente : Les composants dotés de la même fonctionnalité dans un ensemble de pages Web sont identifiés de manière cohérente.

Objectif - Identification cohérente (3.2.4)

Le but de ce critère de réussite est d'assurer une identification cohérente des composants fonctionnels qui apparaissent à plusieurs reprises dans un ensemble de pages Web. Une stratégie utilisée par les utilisateurs de lecteurs d'écran lors de l'exploitation d'un site Web consiste à s'appuyer fortement sur leur connaissance des fonctions qui peuvent apparaître sur différentes pages Web. Si des fonctions identiques comportent des étiquettes différentes (ou, plus généralement, un nom accessible différent) sur différentes pages Web, le site sera beaucoup plus difficile à utiliser. Cela peut aussi dérouter et augmenter la charge cognitive pour les personnes ayant des limitations cognitives. Par conséquent, un étiquetage cohérent aidera.
Cette cohérence s'étend aux variantes textuelles. Si des icônes ou d’autres éléments non textuels ont la même fonctionnalité, leurs alternatives textuelles doivent également être cohérentes.
S’il existe deux composants sur une page Web qui ont tous deux la même fonctionnalité qu’un composant sur une autre page dans un ensemble de pages Web, les trois composants doivent être cohérents. Par conséquent, les deux sur la même page seront cohérents.
Bien qu’il soit souhaitable et recommandé de toujours être cohérent dans une seule page Web, la version 3.2.4 ne traite que la cohérence dans un ensemble de pages Web où quelque chose est répété sur plusieurs pages du jeu.

Comment se conformer - Identification cohérente (3.2.4)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 3.2.4 .

Identification des erreurs (3.3.1)

  • Critère de réussite 3.3.1
  • Niveau A
  • Identification d'erreur : Si une erreur d’entrée est automatiquement détectée, l’élément qui est en erreur est identifié et l’erreur est décrite à l’utilisateur dans le texte.

Objectif - Identification des erreurs (3.3.1)

Ce critère de réussite vise à s’assurer que les utilisateurs sont conscients qu’une erreur s’est produite et qu’ils peuvent déterminer ce qui ne va pas. Le message d’erreur doit être aussi précis que possible. Dans le cas d’un envoi de formulaire infructueux, la réaffichage du formulaire et l’indication des champs en erreur ne suffisent pas pour certains utilisateurs à percevoir qu’une erreur s’est produite. Les utilisateurs de lecteurs d’écran, par exemple, ne sauront pas qu’une erreur s’est produite tant qu’ils n’ont pas trouvé l’un des indicateurs. Ils peuvent abandonner complètement le formulaire avant de rencontrer l’indicateur d’erreur, pensant que la page n’est tout simplement pas fonctionnelle. Selon la définition dans WCAG, une erreur d’ entrée est une information fournie par l’utilisateur qui n’est pas acceptée. Cela inclut :
les informations requises par la page Web mais omises par l’utilisateur, ou les informations fournies par l’utilisateur mais qui ne sont pas conformes au format de données requis ou aux valeurs autorisées. Par exemple :
  • l'utilisateur ne saisit pas l'abréviation appropriée dans l'état, la province, la région, etc. field;
  • l’utilisateur entre une abréviation d’état qui n’est pas valide ;
  • l'utilisateur saisit un code postal inexistant ;
  • l'utilisateur saisit une date de naissance de 2 ans à l'avenir ;
  • l'utilisateur entre des caractères alphabétiques ou des parenthèses dans le champ de son numéro de téléphone qui n'accepte que les chiffres ;
  • l'utilisateur saisit une offre inférieure à l'offre précédente ou à l'augmentation d'offre minimale.

Comment répondre - Identification des erreurs (3.3.1)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 3.3.1 .

Étiquettes ou instructions (3.3.2)

  • Critère de réussite 3.3.2
  • Niveau A
  • Étiquettes ou instructions : des étiquettes sont présentées ou des instructions sont fournies quand un contenu requiert une saisie utilisateur.

Objectif – Étiquettes ou instructions (3.3.2)

La fourniture d’instructions pour aider les utilisateurs à remplir des formulaires est l’un des éléments essentiels pour rendre une interface conviviale. Ceci s’avère particulièrement utile pour les personnes ayant des déficiences visuelles ou cognitives qui risquent autrement d’avoir du mal à comprendre la mise en page d’un formulaire et le tri des données à fournir dans un champ particulier du formulaire.
Forms
Dans le projet de démonstration AEM WKND, une étiquette par défaut est ajoutée lorsque vous ajoutez un composant de formulaire, tel qu’un champ de texte, à la page. Ce titre par défaut dépend du type de composant. Vous pouvez ajouter votre propre titre dans les onglets Titre et Texte de la boîte de dialogue Modifier pour ce champ. Il est important de s’assurer que les étiquettes aident les utilisateurs à comprendre les données associées à chaque composant de formulaire.
Utilisez ce champ Titre pour les éléments de champ, car il fournit une étiquette accessible par les technologies d’assistance. Le simple fait d’écrire une étiquette dans le texte en regard du champ ne suffit pas.
Pour certains composants, il est également possible de masquer visuellement les étiquettes en cochant la case Masquer le titre . Les étiquettes masquées de cette façon restent accessibles aux technologies d’assistance, mais ne s’affichent pas à l’écran. Si cette approche est adaptée à certaines situations, il est généralement préférable d’inclure une étiquette visuelle chaque fois que cela est possible, car certains utilisateurs qui ne regardent qu’une très petite portion de l’écran (un champ à la fois) ont besoin des étiquettes pour identifier correctement le champ.
Boutons Image
Where image buttons are used (for example, the Image Button component of the WKND project) the Title field in the Title and Text tab of the edit dialog actually provides the alt text for the image, rather than the label. Ainsi, dans l’exemple ci-dessous, l’image avec le texte Submit comporte le texte secondaire Submit , ajouté à l’aide du champ Titre dans la boîte de dialogue de modification.
Groupes de champs de formulaire
In the WKND project, where there is a group of related controls, such as Radio Group , a title may be needed for the group, as well as individual controls. Lors de l’ajout d’un ensemble de boutons radio dans AEM, le champ Titre fournit le titre de ce groupe, tandis que les titres individuels sont spécifiés lors de la création des boutons radio ( Éléments ).
Cependant, il n’existe aucune association par programmation entre le titre du groupe et les boutons radio eux-mêmes. Les éditeurs de modèles doivent placer le titre dans les balises fieldset et legend nécessaires afin de créer cette association. Pour ce faire, il suffit de modifier le code source de la page. Un administrateur système peut également ajouter la prise en charge de ces éléments afin qu’ils apparaissent dans la boîte de dialogue Propriétés du champ (voir Ajout de la prise en charge d’éléments et d’attributs HTML supplémentaires).
Considérations supplémentaires pour les formulaires
Si les données doivent être saisies dans un format spécifique, précisez-le dans le texte du libellé. Par exemple, si une date doit être saisie au format DD-MM-YYYY , indiquez-le spécifiquement dans le libellé. Cela signifie que lorsque les utilisateurs de lecteurs d’écran rencontrent le champ, le libellé est automatiquement annoncé, ainsi que les informations supplémentaires sur le format.
Si la saisie d’un champ de formulaire est obligatoire, indiquez-le en utilisant le mot « obligatoire » dans le libellé. AEM ajoute un astérisque lorsqu’un champ est obligatoire, mais il serait idéal d’inclure le mot required dans le libellé lui-même (dans le champ Titre de la boîte de dialogue de modification).
Le positionnement des libellés est également important, car ils permettent de localiser les champs appropriés. Cela est tout particulièrement important lorsque l’utilisateur est confronté à un formulaire complexe. Suivez les conventions ci-dessous :
  • Cases à cocher ou cases d’option : Les libellés sont positionnés immédiatement à droite du champ.
  • Tous les autres composants de formulaire (par ex., zones de texte, zones de liste modifiable) : Les libellés sont positionnés immédiatement au-dessus ou à gauche du champ.
Dans les formulaires simples avec des fonctionnalités très limitées, un bouton Submit approprié peut servir de libellé pour le champ adjacent (par exemple Search ). Cela s’avère utile dans les cas où il peut être difficile de trouver de l’espace pour le texte du libellé.

Suggestion d'erreur (3.3.3)

  • Critère de réussite 3.3.3
  • Niveau AA
  • Clavier : Si une erreur d’entrée est automatiquement détectée et que des suggestions de correction sont connues, les suggestions sont alors fournies à l’utilisateur, à moins qu’elles ne compromettent la sécurité ou l’objectif du contenu.

Objectif - Suggestion d'erreur (3.3.3)

Ce critère de réussite vise à s’assurer que les utilisateurs reçoivent les suggestions appropriées pour corriger une erreur d’entrée si possible. La définition WCAG de l'erreur d' entrée indique que c'est "l'information fournie par l'utilisateur qui n'est pas acceptée" par le système. Parmi les exemples d’informations non acceptées, citons les informations requises mais omises par l’utilisateur et les informations fournies par l’utilisateur, mais qui ne respectent pas le format de données requis ou les valeurs autorisées.
Critère de réussite 3.3.1 prévoit la notification des erreurs. Cependant, les personnes ayant des limitations cognitives peuvent avoir du mal à comprendre comment corriger les erreurs. Les personnes ayant des déficiences visuelles peuvent ne pas être en mesure de trouver exactement comment corriger l'erreur. Dans le cas d’un envoi de formulaire infructueux, les utilisateurs peuvent abandonner le formulaire parce qu’ils peuvent ne pas savoir comment corriger l’erreur, même s’ils savent qu’elle s’est produite.
L’auteur du contenu peut fournir la description de l’erreur ou l’agent utilisateur peut fournir la description de l’erreur en fonction d’informations spécifiques à la technologie et déterminées par programme.

Comment répondre - Suggestion d'erreur (3.3.3)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 3.3.3 .

Principe 4 : Robuste

Compatible (4.1)

Optimiser la compatibilité avec les agents utilisateur actuels et futurs, y compris les technologies d’assistance.

Analyse (4.1.1)

  • Critère de réussite 4.1.1
  • Niveau A
  • Analyse : Dans le contenu implémenté à l’aide de langages d’annotation, les éléments ont des balises de début et de fin complètes, les éléments sont imbriqués selon leurs spécifications, les éléments ne contiennent pas d’attributs de duplicata et les identifiants sont uniques, sauf si les spécifications autorisent ces fonctionnalités.

Objet - Analyse (4.1.1)

Ce critère de réussite a pour but de s’assurer que les agents utilisateurs, y compris les technologies d’assistance, peuvent interpréter et analyser le contenu avec précision. Si le contenu ne peut pas être analysé dans une structure de données, différents agents utilisateur peuvent le présenter différemment ou être complètement incapables de l’analyser. Certains agents d’utilisateur utilisent des "techniques de réparation" pour rendre le contenu mal codé.
Comme les techniques de réparation varient d’un agent utilisateur à l’autre, les auteurs ne peuvent pas présumer que le contenu sera analysé avec précision dans une structure de données ou qu’il sera rendu correctement par des agents utilisateurs spécialisés, y compris les technologies d’assistance, à moins que le contenu ne soit créé selon les règles définies dans la grammaire formelle de cette technologie. Dans les langages de balisage, les erreurs de syntaxe d’élément et d’attribut et l’échec de fournir des balises de début/fin correctement imbriquées entraînent des erreurs qui empêchent les agents utilisateur d’analyser le contenu de manière fiable. Par conséquent, le critère de réussite exige que le contenu puisse être analysé en utilisant uniquement les règles de la grammaire formelle.

Comment se rencontrer - Analyse (4.1.1)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 4.1.1 .

Nom, rôle, valeur (4.1.2)

  • Critère de réussite 4.1.2
  • Niveau A
  • Nom, rôle, valeur : Pour tous les composants de l’interface utilisateur (y compris, mais pas uniquement : éléments de formulaire, liens et composants générés par les scripts), le nom et le rôle peuvent être déterminés par programmation ; les états, propriétés et valeurs qui peuvent être définis par l’utilisateur peuvent être définis par programmation ; et les agents utilisateurs peuvent être informés des modifications apportées à ces éléments, y compris les technologies d’assistance.

Objet - Nom, rôle, valeur (4.1.2)

Ce critère de réussite vise à s'assurer que les technologies d'assistance (AT) peuvent recueillir des informations sur le contenu, l'activer (ou le définir) et se tenir au courant de l'état des contrôles d'interface utilisateur.
Lorsque des contrôles standard à partir de technologies accessibles sont utilisés, ce processus est simple. Si les éléments de l'interface utilisateur sont utilisés conformément aux spécifications, les conditions de cette disposition seront remplies. (Voir les exemples du critère de réussite 4.1.2 ci-dessous)
Cependant, si des contrôles personnalisés sont créés ou si des éléments d'interface sont programmés (dans le code ou le script) pour avoir un rôle et/ou une fonction différents de ceux d'habitude, des mesures supplémentaires doivent être prises pour s'assurer que les contrôles fournissent des informations importantes aux technologies d'assistance et se permettent d'être contrôlés par des technologies d'assistance.
L’état particulièrement important d’un contrôle d’interface utilisateur est de savoir s’il a ou non la cible d’action. L'état d'intérêt d'un contrôle peut être déterminé par programmation et des notifications concernant le changement d'objectif sont envoyées aux agents utilisateurs et aux dispositifs d'assistance. D'autres exemples d'état de contrôle de l'interface utilisateur sont de savoir si une case à cocher ou un bouton radio a été sélectionné ou si une arborescence ou un noeud de liste réductible a été développé ou réduit.

Comment se rencontrer - Nom, rôle, valeur (4.1.2)

Suivez les lignes directrices sous Comment répondre aux critères de réussite 4.1.2 .