Show Menu
TÓPICOS×

Traduzindo conteúdo para sites multilíngues

Automatize a tradução de conteúdo da página, ativos e conteúdo gerado pelo usuário para criar e manter sites multilíngues. Para automatizar os fluxos de trabalho de tradução, você integra os provedores de serviços de tradução ao AEM e cria projetos para traduzir o conteúdo em vários idiomas. O AEM suporta fluxos de trabalho de tradução automática e humana.
  • Tradução humana: O conteúdo é enviado ao seu provedor de tradução e traduzido por tradutores profissionais. Quando concluído, o conteúdo convertido é retornado e importado para o AEM. Quando seu provedor de tradução está integrado ao AEM, o conteúdo é enviado automaticamente entre o AEM e o provedor de tradução.
  • Tradução automática: O serviço de tradução automática traduz imediatamente seu conteúdo.
A tradução de conteúdo envolve as seguintes etapas:
  1. Conecte o AEM ao seu provedor de serviços de tradução e crie configurações de estrutura de integração de tradução.
  2. Associe as páginas do seu idioma mestre ao serviço de tradução e às configurações de estrutura.
  3. Prepare o conteúdo para tradução criando o idioma mestre e as páginas raiz das cópias de idioma.
  4. Crie projetos de tradução para coletar o conteúdo para traduzir e preparar o processo de tradução.
  5. Use os projetos de tradução para gerenciar o processo de tradução de conteúdo.
Se seu provedor de serviços de tradução não fornecer um conector para integração com o AEM, o AEM oferece suporte à extração e reinserção manuais do conteúdo de tradução no formato XML.
Seu usuário precisa ser membro do grupo de administradores do projeto para usar os recursos de Cópia de idioma.

Práticas recomendadas

A página Práticas recomendadas de tradução contém informações importantes sobre sua implementação.