Práticas recomendadas para traduzir ativos best-practices-for-translating-assets-efficiently

Adobe Experience Manager Assets O oferece suporte a fluxos de trabalho multilíngues para traduzir binários, metadados e tags de ativos digitais em várias localidades e gerenciar os ativos traduzidos. Para obter detalhes, consulte Ativos multilíngues.

Para obter um gerenciamento eficiente de ativos para garantir que diferentes versões traduzidas permaneçam sincronizadas, crie cópias de idioma de ativos antes de executar fluxos de trabalho de tradução.

Uma cópia de idioma de um ativo ou grupo de ativos é um irmão de idioma (ou uma versão dos ativos em um idioma cognato) com uma hierarquia de conteúdo semelhante.

Cada cópia de idioma é um ativo independente. Portanto, a tradução de ativos em várias localidades pode aumentar consideravelmente o tamanho do repositório CRX. Por exemplo, traduzir ativos com um tamanho combinado de 10 GB em dois idiomas pode aumentar o tamanho do repositório em aproximadamente 20 GB (10 GB para cada idioma).

Os binários de ativos ocupam um espaço de armazenamento muito maior em comparação aos metadados e às tags. Portanto, se a tradução de metadados e tags servir apenas à sua finalidade, omita a tradução dos binários. Você pode reter a cópia original dos binários no repositório para associação com metadados e tags traduzidos em diferentes localidades. Manter uma única cópia de binários, em vez de várias versões traduzidas, minimiza o impacto no tamanho do repositório.

O File Data Store e o Amazon S3 Data Store fornecem uma infraestrutura de armazenamento que é mais adequada para esses cenários. Esses repositórios de armazenamento armazenam uma única cópia de binários de ativos (incluindo representações) que podem ser compartilhados por metadados e tags em vários locais. Portanto, a criação de cópias de idioma do ativo e a tradução de metadados e tags não afetam o tamanho do repositório.

Você também pode fazer algumas alterações de configuração em alguns fluxos de trabalho e na estrutura de integração de tradução para simplificar ainda mais o processo.

  1. Siga uma das seguintes opções:

  2. Ativar o Definir última data de modificação fluxo de trabalho.

    A variável Writeback de metadados DAM O fluxo de trabalho configura a data da última modificação de um ativo. Como você desativa esse fluxo de trabalho na etapa 2, Assets O não pode mais manter a data da última modificação de ativos atualizada. Portanto, habilite o Definir última data de modificação fluxo de trabalho para garantir que as datas da última modificação dos ativos estejam atualizadas. Ativos com datas desatualizadas da última modificação podem causar erros.

  3. Configurar a estrutura de integração de tradução para interromper a conversão de binários de ativos. Desmarque a opção Traduzir ativos opção no campo Assets para interromper a tradução de binários de Ativos.

  4. Traduzir metadados/tags de ativos usando Fluxos de trabalho de ativos multilíngues.

recommendation-more-help
19ffd973-7af2-44d0-84b5-d547b0dffee2