Show Menu
TÓPICOS×

Suporte a novas localidades para localização de formulários adaptáveis

Sobre dicionários de localidades

A localização de formulários adaptáveis depende de dois tipos de dicionários de localidade:
Dicionário específico do formulário Contém strings usadas em formulários adaptáveis. Por exemplo, rótulos, nomes de campos, mensagens de erro, descrições de ajuda e assim por diante. Ele é gerenciado como um conjunto de arquivos XLIFF para cada localidade e você pode acessá-lo em https://<host>:<port>/libs/cq/i18n/translator.html .
Dicionários globais Existem dois dicionários globais, gerenciados como objetos JSON, na biblioteca do cliente AEM. Esses dicionários contêm mensagens de erro padrão, nomes de mês, símbolos de moeda, padrões de data e hora e assim por diante. Você pode encontrar esses dicionários no CRXDe Lite em /libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N. Esses locais contêm pastas separadas para cada localidade. Como os dicionários globais geralmente não são atualizados com frequência, a manutenção de arquivos JavaScript separados para cada localidade permite que os navegadores os armazenem em cache e reduzam o uso da largura de banda da rede ao acessar formulários adaptáveis diferentes no mesmo servidor.

Como funciona a localização do formulário adaptável

Quando um formulário adaptável é renderizado, ele identifica a localidade solicitada, observando os seguintes parâmetros na ordem especificada:
  • Parâmetro de solicitação afAcceptLang Para substituir a localidade do navegador de usuários, é possível passar o parâmetro de afAcceptLang solicitação para forçar a localidade. Por exemplo, o URL a seguir forçará a renderização do formulário na localidade japonesa: https://'[server]:[port]'/<contextPath>/<formFolder>/<formName>.html?wcmmode=disabled&afAcceptLang=ja
  • A localidade do navegador definida para o usuário, que é especificada na solicitação usando o Accept-Language cabeçalho.
  • Configuração de idioma do usuário especificado no AEM.
Depois que a localidade é identificada, os formulários adaptativos escolhem o dicionário específico do formulário. Se o dicionário específico do formulário para a localidade solicitada não for encontrado, ele usará o dicionário inglês (en).
Se uma biblioteca do cliente para a localidade solicitada não existir, ela verificará se há uma biblioteca do cliente para o código de idioma presente na localidade. Por exemplo, se a localidade solicitada for en_ZA (inglês sul-africano) e a biblioteca do cliente para en_ZA não existir, o formulário adaptável usará a biblioteca do cliente para o idioma en (inglês), se existir. No entanto, se nenhum deles existir, o formulário adaptativo usará o dicionário para a en localidade.

Adicionar suporte de localização para localidades não suportadas

Atualmente, o AEM Forms suporta localização de conteúdo de formulários adaptáveis em inglês (en), espanhol (es), francês (fr), italiano (it), alemão (de), japonês (ja), português-brasileiro (pt-BR), chinês (zh-CN), chinês-Taiwan (zh-TW) e coreano (ko-KR).
Para adicionar suporte para uma nova localidade em tempo de execução de formulários adaptáveis:

Adicionar uma localidade ao serviço de Localização do Guia

  1. Ir para https://'[server]:[port]'/system/console/configMgr .
  2. Clique para editar o componente Serviço de Localização do Guia.
  3. Adicione a localidade que deseja adicionar à lista de localidades compatíveis.

Adicionar biblioteca de cliente XFA para uma localidade

Crie um nó do tipo cq:ClientLibraryFolder em etc/<folderHierarchy> , com categoria xfaforms.I18N.<locale> , e adicione os seguintes arquivos à biblioteca do cliente:
  • I18N.js definindo xfalib.locale.Strings para o <locale> conforme definido em /etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/ja/I18N .
  • js.txt contendo o seguinte:
/libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N/Namespace.js
I18N.js
/etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/LogMessages.js

Adicionar biblioteca de cliente de formulário adaptável para uma localidade

Crie um nó do tipo cq:ClientLibraryFolder em etc/<folderHierarchy> , com categoria como guides.I18N.<locale> e e dependências como xfaforms.3rdparty , xfaforms.I18N.<locale> e guide.common . "
Adicione os seguintes arquivos à biblioteca do cliente:
  • i18n.js definindo guidelib.i18n , tendo padrões de "calendáriosSímbolos", datePatterns , timePatterns , dateTimeSymbols , numberPatterns , numberSymbols , currencySymbols , typefaces para as especificações XFA <locale> xfa_spec_3_3.pdfconforme as especificações deEspecificação deLocale Set. Você também pode ver como ele é definido para outras localidades compatíveis em /etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/i18n.js .
  • LogMessages.js definindo guidelib.i18n.strings e guidelib.i18n.LogMessages para o <locale> conforme definido em /etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/LogMessages.js .
  • js.txt contendo o seguinte:
i18n.js
LogMessages.js

Adicionar suporte de localidade para o dicionário

Execute essa etapa somente se o item <locale> que você está adicionando não estiver entre en , de , es , fr , it , pt-br , zh-cn , zh-tw , ja``ko-kr , .
  1. Crie um nt:unstructured languages em etc , se ainda não estiver presente.
  2. Adicione uma propriedade de string com vários valores languages ao nó, se ainda não estiver presente.
  3. Adicione os valores de localidade <locale> padrão de , es , fr , it , pt-br , zh-cn , zh-tw , ja , ko-kr , se ainda não estiver presente.
  4. Adicione os valores <locale> da languages propriedade de /etc/languages .
O <locale> será exibido em https://'[server]:[port]'/libs/cq/i18n/translator.html .

Restart the server

Reinicie o servidor AEM para que a localidade adicionada entre em vigor.

Amostra de bibliotecas para adicionar suporte ao espanhol

Amostra de bibliotecas de clientes para adicionar suporte para espanhol